Traduction de "en pleine crise" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Crise - traduction : En pleine crise - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Une crise en pleine escalade
A Crisis in Full Flight
Mais une telle somme en pleine crise?
Oh, but such a price, and in times like these.
De nombreuses communautés sont en pleine crise économique et sociale.
Many communities are in the midst of economic and social crisis.
Alors qu'on est en pleine crise, il part en goguette tous les soirs.
We've got this crisis, and he's out drinking every day.
Autrement dit, nous allons lancer une course aux armements en pleine crise économique !!!
That is, we are launching an arms race at the time of an economic crisis!!!
Cependant, les temps ont changé, la monnaie commune est en pleine crise existentielle.
Now we have awakened to an existential crisis for the common currency.
Espagne Le premier anniversaire des Indignés, un rayon de soleil en pleine crise
Spain 12M, a Ray of Sun in the Midst of the Crisis Global Voices This post is part of our special coverage Europe in Crisis.
Monsieur le Président, les campagnes du Royaume Uni sont en pleine crise actuellement.
Mr President, the British countryside is at the moment in total crisis.
L'état d'exception et d'urgence économique lui permet de renforcer son pouvoir en pleine crise.
The State of Constitutional Exception and Economic Emergency allows Maduro to accumulate more power in the midst of the crisis.
En 1934, le républicain Fiorello LaGuardia fut élu maire de New York, en pleine période de crise.
All of this changed in 1934, when Republican Fiorello La Guardia was elected mayor of New York City and unified the five park related departments then in existence.
Mais en pleine crise, l'influence diplomatique de la Chine s'apparente généralement à celle d'un désert périphérique.
But in a crisis, China's diplomatic influence usually resembles that of some peripheral backwater.
En 1956, le Royaume Uni fait face à une attaque spéculative, en pleine crise du canal de Suez.
In 1956, the UK was facing a speculative attack in the midst of the Suez crisis.
L'Europe est en pleine crise, dont la cause profonde est une union monétaire et économique structurellement déficiente.
Europe is in the midst of a crisis whose root cause is a structurally flawed monetary and economic union.
L UE a été et demeure un compromis institutionnalisé en pleine crise économique mondiale, elle doit le rester.
The EU was and is institutionalized compromise, and must remain so now, in the midst of a global economic crisis.
Monsieur le Président, nous ne devrions pas nous étonner de nous retrouver maintenant en pleine crise pétrolière.
Mr President, we should not wonder at all that we are once again in the midst of a fuel crisis.
En France, il y avait 320 000 foyers d'infection en 1952 contre 2 030 en pleine crise britannique de 2001.
There were 320 000 cases of infection in France in 1952 compared to 2 030 at the peak of the UK crisis in 2001.
Cette nuit là, j'ai été emmené aux urgences et diagnostiqué comme diabétique de type 1 en pleine crise d'acidocétose.
That night, I was taken into the emergency room and diagnosed as a type 1 diabetic in full blown ketoacidosis.
La raison pour laquelle cette question devait être débattue aujourd hui, en pleine crise irlandaise, reste le secret d Angela Merkel.
Why this discussion had to take place now, in the middle of the Irish crisis, remains Chancellor Angela Merkel s secret.
S'ils s'imaginent que je paierais un prix pareil pour un quatre pičces en pleine crise financičre, ils sont cinglés.
If they think that I'm going to pay full price for a four bedroom in this market, they're crazy.
Un monde dans lequel tout le monde s attend à la chute du dollar est un monde en pleine crise économique.
A world in which everybody expects a falling dollar is a world in economic crisis.
Les banques qui ont créé la crise sont en pleine expansion, et ça se voit, alors que la population souffre.
The banks that created the crisis are visibly booming, the population is suffering, the unemployment is officially at about 10 percent, actually much higher.
Enfin en dernière position, une Europe en pleine crise qui compte pour 21 de la hausse des exportations américaines dans la période considérée.
Finally, there is the sad case of Europe, which has accounted for 21 of the cumulative growth in US exports over the past three years.
Nous devons à présent garantir notre pleine capacité opérationnelle à réagir en cas de crise en développant notre potentiel militaire et non militaire.
What we now need is to ensure that we have full operational readiness in the crisis management sector by developing our military and non military capabilities.
L'iPhone d'Apple a été lancé en 2007 et les téléphones Android de Google en 2008, en pleine crise financière, pourtant ils se sont vendus massivement.
Apple s iPhone was launched in 2007, and Google s Android phones in 2008, just as the crisis was beginning, but most of their growth has been since then.
Les dirigeants politiques, en prise avec ce problème crucial alors que l'on est en pleine crise économique, doivent savoir qu'il y a une issue.
But leaders, struggling to cope with this challenge even amidst economic crisis, need to know that there is also a way.
La crise financière actuelle met cette vulnérabilité en pleine lumière, puisqu elle détruit toute impression que l on peut donner une valeur précise aux choses.
The latest financial crisis powerfully highlights this vulnerability, as it destroys any sense that we can put an accurate price on assets.
Il y aurait des réunions de crise en pleine nuit il y aurait des budgets d'urgence on saisirait le Parle ment eh oui!
Greece and France have already submitted IMPs which involve the financing of specific projects, and discussions are very well advanced, to such an extent that I imagine the Commission will announce the approval of the first IMP very shortly.
Par ailleurs une baisse des dépenses en ce moment, en pleine crise due à une idéologie qui soutient aveuglement l'économie de marché, va prolonger le ralentissement.
Moreover, to cut back expenditures now, in the midst of an ongoing crisis brought on by free market ideology, would inevitably simply prolong the downturn.
Il faut juste se demander si on doit toujours se trouver en pleine crise avant de se mettre à discuter de bonnes nouvelles stratégies.
We must ask ourselves whether it is necessary to get caught up in a crisis before we start to speak about better strategies.
Nous étions en pleine époque de transition, en pleine période silurienne 1 .
We were passing through rocks of the transition or silurian 1 system.
Par ailleurs une baisse des dépenses en ce moment, en pleine crise due à une idéologie qui soutient aveuglement nbsp l'économie de marché, va prolonger le ralentissement.
Moreover, to cut back expenditures now, in the midst of an ongoing crisis brought on by free market ideology, would inevitably simply prolong the downturn.
Néanmoins, les dirigeants européens semblaient reconnaître les implications s ils permettaient à un pays même la petite Grèce en pleine crise de quitter la zone euro.
But European leaders seemed to recognize the implications of allowing a country even small, crisis stricken Greece to exit the eurozone.
en pleine autonomie,
in his own right .
En pleine forme.
I feel great.
En pleine forme.
I have fond memories of this place.
En pleine figure.
Right across your big mouth.
En pleine forme.
Great. Sure.
En pleine rue
Out in the middle of the street
En pleine nuit?
At this hour?
D'autres en pleine clarté
While others stand in the light
Non, en pleine farce.
No, no. Today it is a farce.
Suis en pleine forme.
Never felt better in my life.
Toujours en pleine brousse!
Hi, Gottlieb, always beating around the bush.
Pas en pleine nuit.
I can't disappear in the middle of the night.
C'est en pleine campagne.
It's open country.

 

Recherches associées : En Crise - En Pleine - Crise En Cours - était En Crise - Est En Crise - Crise En Ukraine - En Pleine Propriété - En Pleine Propriété - En Pleine Mesure - Rester En Pleine - En Pleine Vue - Expire En Pleine - En Pleine Rampe