Traduction de "en pleine" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

En pleine - traduction :
Mots clés : Middle Full Moon Face Head

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous étions en pleine époque de transition, en pleine période silurienne 1 .
We were passing through rocks of the transition or silurian 1 system.
en pleine autonomie,
in his own right .
En pleine forme.
I feel great.
En pleine forme.
I have fond memories of this place.
En pleine figure.
Right across your big mouth.
En pleine forme.
Great. Sure.
En pleine rue
Out in the middle of the street
En pleine nuit?
At this hour?
D'autres en pleine clarté
While others stand in the light
Non, en pleine farce.
No, no. Today it is a farce.
Suis en pleine forme.
Never felt better in my life.
Toujours en pleine brousse!
Hi, Gottlieb, always beating around the bush.
Pas en pleine nuit.
I can't disappear in the middle of the night.
C'est en pleine campagne.
It's open country.
Une crise en pleine escalade
A Crisis in Full Flight
Nous étions en pleine veillée.
We were all snug for the evening.
En pleine ville de Bombay ?
In Bombay itself?
La macroéconomie en pleine confusion
Messed Up Macro
On est en pleine informatisation.
However, we just moved here and everything still has to be saved on the computer so... Pablo?
Je suis en pleine forme.
I'm nothing if not healthy.
On était en pleine famine.
It was the middle of that awful famine.
UNE ASSEMBLÉE EN PLEINE ÉVOLUTION
FORGING AHEAD
On nage en pleine folie.
What planet do we think we are on?
Je suis en pleine forme !
Even though we're on vacation, we don't get up any later.
Je suis en pleine interview.
I'm in the middle of an interview.
On est en pleine opération !
We are fully committed now!
Une grenade en pleine figure...
Grenade in my face.
Vous semblez en pleine forme.
You're looking splendid.
Je suis en pleine romance !
I'm going right into a theme song here.
Je mourrai en pleine gloire.
Of course, I expect to die at my zenith.
Il est en pleine forme !
Oh, he's fine. Sure he is.
Je suis en pleine forme.
I feel better than ever.
Qu'il était en pleine réunion.
In the middle of some directions. Causes some problems.
La maison en est pleine.
The house is full of murmurs.
Je suis en pleine forme !
I'm better than I ever was.
Elle est pleine de nous, pleine de nos affaires, pleine de nos déchets, pleine de nos exigences.
It's full of us, it's full of our stuff, full of our waste, full of our demands.
Afrique Facebook en pleine expansion en 2011
Africa Facebook in full expansion in 2011 Global Voices
Ellipse pleine Dessine une ellipse pleine
Filled ellipse Draw a filled ellipse
L homme de Davos en pleine dépression
Davos Man s Depression
L économie britannique est en pleine contraction.
The British economy is contracting.
Nous sommes toujours en pleine ascension.
We are still ascending.
Moratoire des rêves en pleine tempête
Dreams deferred amidst the storm
Les cerisiers sont en pleine floraison.
The cherry trees are in full blossom.
Je me sens en pleine forme.
I feel terrific.
J'ai pleine confiance en notre amour.
I fully trust our love.

 

Recherches associées : En Pleine Propriété - En Pleine Propriété - En Pleine Mesure - Rester En Pleine - En Pleine Vue - Expire En Pleine - En Pleine Rampe - Livrer En Pleine - Complète En Pleine - En Pleine Conscience - En Pleine Fledge - En Pleine Reconnaissance - Utilisé En Pleine - En Pleine Divulgation