Traduction de "livrer en pleine" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Livrer - traduction : Livrer en pleine - traduction : Livrer - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Malheur à la ville sanguinaire, Pleine de mensonge, pleine de violence, Et qui ne cesse de se livrer à la rapine!...
Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery. The prey doesn't depart.
Malheur à la ville sanguinaire, Pleine de mensonge, pleine de violence, Et qui ne cesse de se livrer à la rapine!...
Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery the prey departeth not
Quand pouvezvous livrer ? Maman en rêve.
How soon can you send it?
Il est en route pour vous livrer.
I tell you, he's on his way over there right now.
Faitesla livrer.
Send it.
Le livrer?
We can't!
Nous étions en pleine époque de transition, en pleine période silurienne 1 .
We were passing through rocks of the transition or silurian 1 system.
en pleine autonomie,
in his own right .
En pleine forme.
I feel great.
En pleine forme.
I have fond memories of this place.
En pleine figure.
Right across your big mouth.
En pleine forme.
Great. Sure.
En pleine rue
Out in the middle of the street
En pleine nuit?
At this hour?
Livrer le lait ?
Drive a milk wagon?
Quantités à livrer
Quantities to be delivered
Mon travail consistait à livrer des pizzas en mobylette.
My work was to deliver pizza by motorcycle.
D'autres en pleine clarté
While others stand in the light
Non, en pleine farce.
No, no. Today it is a farce.
Suis en pleine forme.
Never felt better in my life.
Toujours en pleine brousse!
Hi, Gottlieb, always beating around the bush.
Pas en pleine nuit.
I can't disappear in the middle of the night.
C'est en pleine campagne.
It's open country.
Pouvez vous livrer ceci ?
Can you deliver this?
Faitesmoi livrer les plans.
Now, I want to have all the plans here immediately.
Je veux le livrer.
Take your fastest horse.
Il refuse de se livrer à la police en clamant
He refused demands to surrender to state authorities, saying,
Une crise en pleine escalade
A Crisis in Full Flight
Nous étions en pleine veillée.
We were all snug for the evening.
En pleine ville de Bombay ?
In Bombay itself?
La macroéconomie en pleine confusion
Messed Up Macro
On est en pleine informatisation.
However, we just moved here and everything still has to be saved on the computer so... Pablo?
Je suis en pleine forme.
I'm nothing if not healthy.
On était en pleine famine.
It was the middle of that awful famine.
UNE ASSEMBLÉE EN PLEINE ÉVOLUTION
FORGING AHEAD
On nage en pleine folie.
What planet do we think we are on?
Je suis en pleine forme !
Even though we're on vacation, we don't get up any later.
Je suis en pleine interview.
I'm in the middle of an interview.
On est en pleine opération !
We are fully committed now!
Une grenade en pleine figure...
Grenade in my face.
Vous semblez en pleine forme.
You're looking splendid.
Je suis en pleine romance !
I'm going right into a theme song here.
Je mourrai en pleine gloire.
Of course, I expect to die at my zenith.
Il est en pleine forme !
Oh, he's fine. Sure he is.
Je suis en pleine forme.
I feel better than ever.

 

Recherches associées : En Pleine - Livrer En Plus - Livrer En Consignation - En Pleine Propriété - En Pleine Propriété - En Pleine Mesure - Rester En Pleine - En Pleine Vue - Expire En Pleine - En Pleine Rampe - Complète En Pleine - En Pleine Conscience