Traduction de "cultiver le marché" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Cultiver - traduction : Marché - traduction : Marché - traduction : Marché - traduction : Marche - traduction : Cultiver - traduction : Cultiver - traduction : Cultiver le marché - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'ai voulu essayer de le cultiver.
But I wanted to try and enrich him.
Cultiver des orchidées?
Grow orchids?
Ils n'ont pas le temps de cultiver.
They got no time to farm.
Si nous ne sommes pas attentifs, nous retirerons de nombreux produits chimiques du marché et cela réduira le nombre de plantes que nous pouvons cultiver.
If we are not careful, we will take many chemicals off the market and this will reduce the amount of crops we can grow.
Au vu du niveau de demande insatisfaite sur le marché international, les États Unis et le Chili étudient actuellement les possibilités de cultiver le quinoa hors des Andes.
The level of unsatisfied international demand for quinoa is also currently causing the United States and Chile to research its cultivation in non Andean lands.
Tout le monde n'aime pas cultiver ses propres aliments.
Now, I know not everybody likes to grow food.
Et c est cultiver la fertilité.
And that's the growing fertility.
Et c'est cultiver la fertilité.
And that's the growing fertility.
Nous devrions cultiver la fertilité.
We should be growing fertility.
Cultiver les richesses de l'esprit.
To care for the riches of the mind.
Ils peuvent cultiver le pavot dans de telles conditions climatiques.
They can grow opium poppies in this drought.
Elle consiste à cultiver des relations.
It is about working on relationships one at a time.
Mertens décrète qui est autorisé à cultiver ou doit cultiver quel produit en quel lieu et selon quelle méthode.
Quin but we can never forget that absence of these products in the past caused famine in many parts of the world.
Les sports sont efficaces pour cultiver l'amitié.
Sports are effective to cultivate friendship.
Cultiver notre propre nourriture a tout changé.
Growing your own food changed everything.
Nous devons donc cultiver les institutions démocratiques.
We therefore have to cultivate democratic institutions.
Vous lui avez fait cultiver la terre
You had him cultivate the land
Vous lui avez fait cultiver la terre
You had him cultivate the land
Les bonnes habitudes doivent se cultiver pendant l'enfance.
Good habits should be cultivated in childhood.
Culture Banksia littoralis est relativement facile à cultiver.
Cultivation Banksia littoralis has proven relatively easy to grow in cultivation.
Il faut continuellement la cultiver et la favoriser.
We need to continually cultivate and foster it.
Mais tu vas devoir te cultiver un peu.
Yeah, but you gotta keep improving yourself.
Je veux cultiver les arts de la paix.
I want to cultivate the arts of peace.
On ne peut pas y cultiver des oranges.
Well, you can't grow oranges on it.
On ne peut pas y cultiver des oranges.
You can't grow oranges on it.
Il serait erroné de contraindre les agriculteurs à cesser de cultiver le tabac.
It would be wrong to stop farmers from growing tobacco.
Depuis 1998, le gouvernement fédéral paie les producteurs pour ne pas en cultiver.
In fact, since 1998, the federal government Is actually paying farmers not to grow it.
Ils ont perdu le contact avec la nature, le sol, semer et cultiver les plantes.
They have lost contact with nature, the soil, sowing, and growing of crops.
Certains souhaitent seulement cultiver et qu'on les laisse tranquilles.
Some people just want to grow and be left alone.
Nous sommes en mesure de cultiver toutes les plantes.
We are able to grow any crop.
(bb) Cultiver l excellence par la mobilité transfrontière et intersectorielle
(w) Nurturing excellence by means of cross border and cross sector mobility
C'est le moment de revenir à la terre et de cultiver votre propre nourriture.
It is time to go back to the land and start planting your own food people.
Nous devons trouver le compromis entre cultiver la nourriture et avoir un environnement sain.
We have to figure out how to make this tradeoff between growing food and having a healthy environment work better.
Mais tous les paysans ne pouvaient s offrir le luxe de cultiver des plantes ornementales.
Not all farming families were able to afford the luxury of large and decorative gardens.
Si j'en ai si cruellement besoin, il me faut le cultiver. Je n'ai pas le choix.
If I want it so badly, I need to cultivate it. I have no choice.
Ça prend environ quatre semaines de cultiver ces cellules d'organe.
It takes about four weeks to grow these cells from the organ.
Madagascar Débat sur l'appropriation des terres pour cultiver des agrocarburants
Land Grabbing for BioFuel in Madagascar Global Voices
Eh bien, nous pourrions essayer de cultiver plus de terres.
Well, we could try to farm more land.
Il permet de cultiver la santé, mais aussi l'esprit d'équipe.
It is healthy and also develops the team spirit.
Nous devons cultiver tous ces dragons de la vieille garde.
But as it is, we're going to cultivate every female dragon of the Old Guard...
Si Ton veut cultiver un champ, il faut le faire avec des moyens très concrets.
(Applause from the left)
Nous voulons y cultiver du maïs pour assurer notre indépendance alimentaire.
We want to plant corn there to ensure our food security.
De la pluie. L'Afrique est fertile. On peut cultiver la terre.
It's rain. Africa is fertile. They can grow the crops.
L'Ouzbékistan devrait cultiver de la nourriture pour nourrir son importante population.
Uzbekistan should be growing food to feed its large population instead.
Ces paysans ont fortement besoin de terres pour cultiver du riz.
Those peasants badly need land to grow rice.

 

Recherches associées : Cultiver Un Marché - Cultiver Le Talent - Cultiver Le Sol - Cultiver Le Leadership - Cultiver L'amitié - Cultiver L'innovation - à Cultiver - Cultiver L'image - Cultiver L'expertise - à Cultiver - Cultiver L'esprit