Traduction de "débrancher" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Débrancher - traduction : Débrancher - traduction : Débrancher - traduction : Débrancher - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je devais débrancher cette partie de moi. Je devais débrancher cette partie de moi.
I had to turn that part of me off. I had to turn that part of me off.
Je devais débrancher cette partie de moi. Je devais débrancher cette partie de moi.
I had to turn that part of me off. I had to turn that part of me off.
J'ai fait débrancher Facebook.
I shut down facebook.
Ils vont la débrancher.
Ils vont la débrancher.
Ils vont la débrancher.
LA all
Ils auraient pu le débrancher.
They could have unplugged it.
J'aurais dû débrancher mon téléphone, hier soir !
Uh, I knew I should have turned off my telephone last night.
Vous pouvez débrancher maintenant l'alimentation du Multi Pilot Pro
You can now disconnect the power of Multi Pilot Pro
i1 (ce qui implique débrancher toutes les lignes de contact )
(implying disconnect all contact lines )
et en un sens j ai réfléchi à débrancher cette partie de nous.
and in a sense, I've been reflecting on turning that part of us off.
Il faudrait pouvoir débrancher son cerveau pour pouvoir mieux ressentir les choses.
Can you take your head off? So you can really feel what's going on around you, sense what's going on around you.
Si vous décidez de débrancher le respirateur, il nous faut vos deux signatures.
If you decide you don't want the machine connected any longer, we'll need at least two signatures.
Ce que j ai fait c était de me débrancher du cancer et de me brancher sur ma danse.
What I had done is I had tuned out of cancer and tuned into my dance.
Ce que j'ai fait c était de me débrancher du cancer et de me brancher sur ma danse.
What I had done is I had tuned out of cancer and tuned into my dance.
Ne jamais travailler sur le câblage électrique sans le débrancher c'est une mauvaise idée. Je le sais par expérience.
Never work on electrical wiring without unplugging it it's a bad idea. I know from experience.
Je pense que ça, c'est très troublant. et en un sens j'ai réfléchi à débrancher cette partie de nous.
And I think that that is very troubling, and in a sense, I've been reflecting on turning that part of us off.
Ceux qui ont examiné les réformes du système de santé ont été scandalisés que le gouvernement aille débrancher mamie.
Those looking at the healthcare reform were outraged that the government was going to pull the plug on grandma.
Comme le savent tous ceux qui ont déjà eu un emploi difficile, débrancher l alarme et se cacher sous une couverture n est pas la solution.
As everyone who has ever had an unpalatable job knows, shutting off the alarm and pulling the blanket over one s head is not a solution.
Il est déconseillé de travailler sur un branchement électrique sans le débrancher, cela est une mauvaise idée. Je le sais de par mon expérience.
Never work on electrical wiring without unplugging it it's a bad idea. I know from experience.
Mais la meilleure des choses que l'on peut faire pour notre esprit est de trouver du temps pour nous débrancher, de nous calmer, et de se concentrer sur une chose à la fois.
But the best thing we can do for our minds is to find some time every day to unplug, calm down, and focus on one thing at a time.
Il est irresponsable de pouvoir transporter des enfants de moins de trois ans, sans la moindre fixation, sur les sièges arrière d'un véhicule ou de les installer dans des sièges pour enfants logés sur le siège passager avant sans débrancher l'airbag.
It is irresponsible to allow children under three years of age to be carried on the back seats of cars without anything to hold them or in child seats on the passenger seat without switching off the airbag.
Malgré les signaux de détresse, il semble que la France et l Espagne veuillent débrancher définitivement l Eufor avant la fin de l année, vraisemblablement pour donner un fondement à l assertion, purement technique, selon laquelle les missions de l Union européenne peuvent très bien prendre fin.
Despite the danger signals, France and Spain apparently want to pull the plug on Eufor altogether before the end of the year, seemingly to prove the purely technical point that EU missions can end.
Un jour de la semaine dernière en Écosse, toute la flotte de pêche au poisson blanc a décidé de débrancher pour 24 heures son système de surveillance par satellite afin de protester silencieusement face à la catastrophe qui a englué les communautés concernées.
One day last week in Scotland the entire whitefish fleet agreed to switch off its satellite tracking systems for 24 hours in silent protest at the catastrophe that has engulfed the communities involved.
Les personnes interrogées étaient des jeunes gens de la vingtaine issus de huit préfectures différentes et la plupart d'entre eux ont déclaré avoir commencé à passer plus de temps chez eux, à éteindre les lumières et à débrancher leurs appareils électriques lorsqu'ils ne les utilisaient pas.
The respondents were young people in their 20s from eight different prefectures and most of them said they had begun to spend more time at home, turn off the lights and unplug their electrical appliances when not in use.
Je ne dis pas que nous devons tous maintenant partir construire nos propres cabanes dans les bois et de ne jamais plus parler entre nous, mais je dis que nous pourrions tous se débrancher et pénétrer à l'intérieur de nos propres têtes un peu plus souvent.
I'm not saying that we all have to now go off and build our own cabins in the woods and never talk to each other again, but I am saying that we could all stand to unplug and get inside our own heads a little more often.
(la zone de se débrancher du réseau de la RFA) ou en régime ilôtaire RDA alimentée est coupée du réseau du COMECON).(1) fourniture de gaz selon un nouveau concept énergétique en RDA, l'approvisionnement en gaz doit être fortement développé pour remplacer principalement le lignite polluant.
economy outlook, will have the responsibilities (not only towards the GDR but also towards the CMEA countries as a whole) of introducing a new 'Marshall plan' not only to provide the necessary funding but also, and more importantly, as a proof of the stability of the market economy system to solve the serious transitional problems (from a planned to a market economy).
Pour fournir un accès à la zone cargo par l'avant sans devoir débrancher toutes les connexions électriques et hydrauliques, et celles des commandes de vol (sans parler des recalibrages nécessaires après rebranchements), le cockpit de l'A300 standard a été déplacé vers le bas, sous le niveau de l'étage cargo.
To provide access to the cargo area from the front without having to disconnect all electrical, hydraulic and flight control connections (not to mention the lengthy recalibrations before each flight the reconnection entailed), the standard A300 cockpit was moved down below the cargo floor level, and the tail structure was enlarged and strengthened to maintain directional stability.
Cependant, les commandes d'origine pour le harnais restent sur la première version, avec Mr Fantastic réussissant à utiliser ces contrôles pour débrancher les tentacules quand il avait besoin de l'aide d'Octavius, mais il est évidemment impossible de les utiliser régulièrement, etant donné les pouvoirs uniques de Reed Richards.
However, the original controls for the harness remain on the first version, with Mister Fantastic managing to use these controls to shut down the tentacles when he needed Octavius's help, though it is obviously impractical to use this regularly, given Reed Richards's unique powers.
Vous attacher au mât est le plus ancien, mais il y en a d'autres comme le verrouillage d'une carte de crédit avec une clé ou ne pas amener de malbouffe dans la maison pour ne pas en manger ou débrancher votre connexion Internet pour pouvoir utiliser votre ordinateur.
Tying yourself to the mast is the oldest one, but there are other ones such as locking a credit card away with a key or not bringing junk food into the house so you won't eat it or unplugging your Internet connection so you can use your computer.
Le but est de fournir un cadre et un outil en vue de soutenir et de stimuler la régénération économique, d'obtenir la meilleure utilisation des ressources et ce, dans le cadre du plus large partenariat possible, et de réengager ces régions sur la voie du redressement et du développement durable afin qu'elles puissent finalement débrancher le respirateur artificiel régional.
The objective is to provide a framework and tool to support and enhance economic regeneration, to get the most effective use of resources in the widest partnership and to put these regions back on the road to recovery and sustainable development so that eventually they come off the regional life support machine.

 

Recherches associées : Débrancher L'appareil - Débrancher L'appareil - Débrancher L'alimentation - Connecteur Débrancher - Débrancher L'appareil - Débrancher L'appareil - Débrancher La Batterie - Débrancher Le Câble - Débrancher La Prise - Temps De Débrancher - Brancher Et Débrancher