Traduction de "découleront de" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Découleront de - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les autres choses en découleront. | Every other thing shall follow. |
Un appauvrissement et davantage de privations encore en découleront. | That will lead to poverty and even more deprivation. |
d) Quels coûts découleront da la directive? | (d) What costs will result from the Directive? |
Les répercussions positives qui en découleront sont évidentes. | The positive effects flowing from this are self evident. |
Les politiques visant un développement durable en découleront logiquement. | Policies aimed at sustainability are likely to follow. |
Klepsch ter la responsabilité des coûts supplémentaires qui en découleront. | Debates of the European Parliament |
Nous espérons également que des avantages tangibles découleront de la conclusion de ces conférences. | We pray also that there will be tangible benefits following the conclusion of these Conferences. |
Il a été convenu que les résultats qui en découleront devraient notamment | It was agreed that its outcomes should |
Nous sommes à deux doigts de l'élargissement et de tous les besoins divers qui en découleront. | We stand on the brink of enlargement and all the diverse needs that will follow from it. |
En découleront des créations d emplois, des opportunités d investissements et une nouvelle orientation industrielle. | The result will be job creation, investment opportunities and a new direction for industry. |
Nous sommes tout à fait convaincus des avantages qui découleront du nouveau règlement. | We are fully convinced of the benefits which will be derived from the new regulation. |
Des conséquences néfastes découleront de cette législation , a déclaré Scott McIntyre, de la British American Tobacco Australia. | There will be serious unintended consequences from the legislation, said Scott McIntyre of British American Tobacco Australia. |
Ils mettent en évidence les avantages économiques substantiels qui découleront de l'ouverture de ce marché des assurances. | That period will be shorter for eight of the Member States and much longer for four of the newer Member States indeed it will continue well into the late 1990s. |
Je salue le lien établi entre l'aide et les bénéfices environnementaux qui en découleront. | I welcome the linkage of support with the environmental benefits that will flow from it. |
Des implications géopolitiques pour la région et le monde découleront de trois autres changements clé en Chine. | Further geo political implications for the region and the world follow from three key changes in China. |
Il n'est pas non plus facile d'estimer les avantages qualitatifs qui découleront de la normalisation des systèmes. | As well, there are benefits arising from the standardization of systems that are of a more qualitative nature and thus difficult to quantify. |
Par conséquent, les Etats Unis seront tenus pour entièrement responsables de toutes les conséquences qui en découleront. | So, the United States will be held entirely responsible for all the consequences to be entailed therefrom. |
Une partie des recettes qui, le cas échéant, découleront de l'exploitation des résultats sera versée au Land. | It has to transfer to the Land North Rhine Westphalia part of the proceeds which it will potentially generate from the property rights and licences. |
Dans le cas contraire, pourriez vous nous éclairer sur les pro blèmes qui en découleront? | In most of the Member States there is no clear legal protection for the development of new integrated circuits. |
Et, bien sûr, une distribution meilleure et plus juste des bénéfices qui en découleront éventuellement. | When we set up the internal market it should, above all, start the more effective and more complete use of human resources plus, of course, a better and fairer share for all of any fruits such a market brings. |
vi) De prendre l apos initiative des mesures qui découleront de la notation (plan de travail, plan de perfectionnement, etc.). | (vi) Initiating follow up action work plan improvement plan, etc. |
Après tout, les échanges commerciaux et investissements qui en découleront ne pourront s opérer exclusivement en Chine. | After all, the trade and investment that will follow could not possibly all flow through China. |
Quels sont les dangers et les problèmes, sur le plan écologique, qui découleront de la fusion des grandes entreprises? | If that is in fact the reason you did not call me to speak, I feel that it is not a fair way to exercise your position as chairman. |
Elles ont reconnu à cet égard les avantages qui découleront d apos une bonne utilisation du système intégré de gestion. | In that respect, those delegations recognized the benefits that would flow from the successful implementation of the Integrated Management Information System (IMIS). |
Si c'est réellement ce qui risque de se pro duire, nous devons débattre immédiatement ici des conséquences qui en découleront. | In view of this, does the Commission intend to seek an interim solution for 1988 on the basis of a VAT percentage of 1.6 ? |
5.1.5 Les réflexions ultérieures et les pistes de solution qui en découleront devront davantage prendre en compte les questions de genre. | 5.1.5 Gender must feature more strongly as a factor in any further studies in this area and in any potential solutions that may result. |
Le Parlement peut ainsi affronter efficacement, tant l'augmentation effective des travaux parlementaires que les obligations qui découleront de l'application de l'Acte unique. | Parliament is therefore equipped to cope effectively with both the real increase in its workload and with the additional work imposed on it by the Single Act. |
Plus la quantité d' informations est importante dans une base de données largement accessible, meilleures seront les analyses qui en découleront. | The more information gathered in a broadly based database, the better the analyses. |
L'Assemblée et les autres organes devraient, pendant l'année 2006, achever ce réexamen et prendre les décisions qui en découleront. | The General Assembly and the other organs should complete and take the necessary decisions arising from this review during 2006. |
Peut on sérieusement, pourtant, ignorer les pratiques inacceptables qui découleront immanquablement des stratégies capitalistes des industries les plus polluantes. | But can we seriously ignore the unacceptable practices which will inevitably result from the capitalist strategies of the most polluting industries? |
La mort d'Oussama Ben Laden est un échec pour moi. Parce que les actions négatives qui en découleront seront énormes. | The killing of Osama Bin Laden is a failure to me because the negative retroactions of that will be enormous! |
Nous n'étudions pas ce que seront les effets rétroactifs de l'assassinat d'Oussama Ben Laden. Mais nous construisons une avalanche de problèmes qui en découleront. | We don't study what the negative retroaction will be on the assassination of Osama Bin Laden, but we're building a catalog of problems up ahead. |
Des coûts supplémentaires découleront du suivi de la mise en œuvre (fonctionnement) de la convention une fois qu elle aura été conclue par la Communauté. | Additional costs will arise for monitoring implementation (functioning) of the Convention once it is concluded by the Community. |
Les discussions portent également sur les possibilités de développement du transport intermodal et le choix des investissements en infrastructures de transport qui en découleront. | Also under discussion are options and investment needs for closer integration into a multimodal transport system.14 |
Ce sera notamment les cas lorsque des programmes opérationnels en découleront qui pourront, les cas échéant, revêtir la forme de mesures de développement intégrées. | We must ensure that crossfrontier cooperation is extended to the South. |
Je pense que les décisions qui découleront de ce processus pourraient être à la base d'un développement de cette directive sur le commerce électronique. | The European Parliament will also be considering this matter again in the near future and I think the decisions that emerge from this process could also serve as the basis for the further development of this e commerce directive. |
C'est compte tenu des résultats, des options et des propositions, qui découleront de l'étude sur la régionalisation, que ces modifications devront être examinées. | These should be considered in the context of the results, options and proposals that will be presented in connection with the regionalization study. |
La délégation azerbaïdjanaise attend également avec intérêt le débat sur la revitalisation des travaux de la Commission et les résultats qui en découleront. | His delegation also looked forward to discussions on the revitalization of the Committee's work and results. |
Après la signature de l apos accord israélo palestinien, le Département doit informer le public des avantages qui découleront de l apos application de cet accord. | After the signing of the Israeli Palestinian agreement, the Department should inform the public of the advantages that would ensue from its implementation. |
Le Parlement est donc prêt à faire face tant à l'augmentation réellement importante des travaux parlementaires qu'aux obligations qui découleront de la signature de l'Acte unique. | Fifth, the need to inaugurate a budgetary policy of purchasing rather than renting buildings on the grounds that such a policy holds out prospects for significant savings in the medium term. |
Du stockage privé découleront des efforts plus intenses en vue d'écouler les produits, entre autres par une plus vaste commercialisation des produits. | In the private system of storage, there is built in a much greater interest on the part of the operators in selling the products themselves, amongst other things by a very high level of product development. |
Nous avons besoin d'un cadre stimulant pour promouvoir les secteurs à croissance élevée tels que ceux de l'information et des biotechnologies, desquels découleront des emplois. | A stimulating framework is required for us to promote high growth industries such as information and biotechnologies and from that the jobs that must come. |
2.2 En ce qui concerne les produits toxiques, les services de la Commission estiment que des bénéfices nets globaux, même s'ils sont modestes, découleront de cette refonte. | 2.2 Where toxic products are concerned, the Commission's staff consider that this recast will result in modest but clear overall benefits. |
Avant d'examiner les aspects techniques de la directive à l'examen, je voudrais faire quelques observations à propos des bénéfices directs et indirects qui découleront de son application. | WIJSENBEEK (LDR). (NL) Mr President, let me first say how honoured and delighted I am to be able to speak about such an interesting subject with such a large audience present, and with you in the chair. |
Ils devront aussi s adapter aux pressions à la baisse sur les prix qui découleront probablement de la transparence générale des prix que la monnaie unique engendrera. | Moreover, they will have to adjust to downward pressure on priceswhich is likely to result from the euro s contribution to price transparency all round. |
Recherches associées : De De - De - De - De - De - De - De Fabrication De - De Facturation De - De Retour De - De Quitter De - De L'aide De - De Prestations De - De Près De - De Moins De