Traduction de "déjà prévu" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Déjà - traduction : Déjà - traduction : Prévu - traduction : Prévu - traduction : Prévu - traduction : Prévu - traduction : Déjà prévu - traduction : Déjà prévu - traduction : Prévu - traduction : Déjà - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est déjà prévu.
I've already made arrangements about collecting them.
J'avais déjà prévu de partir.
I'm already planning to pull them out.
Un premier atelier est déjà prévu.
A first workshop has already been planned.
qu'estce que vous aviez déjà prévu?
By any chance, is this what you've already anticipated?
Malheureusement, j'ai déjà quelque chose de prévu ce jour là.
Unfortunately, I already have plans for that day.
est déjà prévu par nos hôtesses les plus en vue...
are already being planned by socially prominent hostesses
Les statuts du SEBC ( article 52 ) ont déjà prévu cette procédure .
This has already been provided for under the ESCB Statute ( Article 52 ) .
Il est déjà prévu que ce dossier soit exclu des analyses
That folder is already set to be excluded from scans
D'autres organisations ont déjà prévu de propager leur protestation de cette manière.
Some other organizations have already been planning to spread their protest in this way.
Un café ? J'aimerais bien, mais j'ai déjà un rendez vous de prévu.
How about a cup of coffee? I'd like to, but I have a previous engagement.
Viens tu avec moi au cinéma ? Ou as tu déjà prévu quelque chose ?
Do you want to go to the movies with me? Or have you already planned something?
Il avait déjà prévu, voici quelques années, un champ de bataille en Europe.
Already a couple of years ago he had predicted that the printing industry in Europe would turn into a battlefield .
L'Europe connaîtrait alors ce contournement par le sud que Lénine avait déjà prévu.
It would then be subjected to the encirclement by the South that none other than Lenin himself anticipated.
Il est déjà prévu qu il soit utilisé au bénéfice des pays les moins développés.
It has already been designated to be used for the benefit of the least developed countries.
Le Bureau avait prévu quinze minutes et nous avons déjà dépassé de vingt minutes.
The Bureau agreed on 15 minutes. Today it was in fact 21 minutes.
si l aide a déjà été versée, et outre le recouvrement prévu au paragraphe 1
if the aid has already been paid, in addition to recovery as provided for in paragraph 1
Vous constateriez alors que ce que vous proposez a déjà été prévu par la Commission.
The Chicago Boys models failed in the United Kingdom and the United States, despite frequent recommendations.
C'était déjà prévu, mais on espère que ce sera avec plus de mordant qu on ne l imaginait.
As it was coming to be, but hopefully with more bite.
Fin 2011, 1195,5 milliards d'euros étaient déjà investis, 89,54 de plus que le coût initialement prévu.
At the end of 2011, 1195.5 million euros were already invested, 89.54 over the initial foreseen cost.
Trois ont eu déjà lieu et un quatrième est prévu en novembre 1993 à New Delhi.
Three such summits have been held so far and the fourth is scheduled for November 1993 in New Delhi.
100. Le montant prévu correspond au coût du remplacement de 20 des citernes gonflables déjà achetées.
Provision is made for the replacement of 20 of the fuel bladders already purchased.
Nous avons déjà dépassé le temps prévu et je dois donc, par conséquent, lever la séance.
Debates of the European Parliament
La Commission estime toutefois que ceci est déjà prévu par le règlement intérieur de la commission.
The Commission is, however, of the opinion that this is already appropriately covered in the Rules of Procedure of the Committee.
Nous avons déjà dépassé de 400 millions cette année le budget prévu pour la politique étrangère.
We have already this year exceeded the foreign policy budget by 400 million.
Ces mesures sont déjà largement mises en œuvre ou sont en train de l'être comme prévu.
These measures had already largely been implemented or were, in most instances, on schedule.
un comité, déjà prévu dans la directive 83 189 CEE, et composé des représentants des Etats membres.
a committee of Member States' representatives already provided for in Directive 83 189 EEC.
C'est pourquoi il est prévu que les intéressés doivent déjà être titulaires d'une assurance soins de santé.
This why there is a requirement that people must have sickness insurance.
Lorsque cette question a été abordée hier, le temps prévu pour les débats d'urgence était déjà passé.
When the question of disasters came up yesterday, the time for urgencies had already elapsed.
D'ores et déjà elle a demandé l'activation du dispositif de stockage privé prévu par l'OCM viande bovine.
In the interim, it has called for the implementation of the private storage measure provided for by the COM for beef.
Enfin, deux amendements obligeraient la Commission à adopter des mesures qu' elles a déjà prévu de prendre.
Lastly, there are two amendments which would force the Commission to adopt measures which it has already planned to take.
Le plus important festival du pays, prévu pour janvier, a déjà été annulé par crainte de la grippe.
The biggest festival in the country due in January has already been canceled in fear of the flu.
un comité le comité composé des représentants des Etats membres déjà prévu dans la directive 83 189 CEE.
a committee the committee of Member States' representatives already provided for in Directive 83 189 EEC.
Il est prévu que des réunions analogues aux deux déjà organisées par l'OMS auront lieu deux fois par an.
It is envisaged that there will be future meetings held on a biannual basis, similar to the two already organized by WHO.
Beaucoup d autorités compétentes de l'UE sont déjà enregistrées il est prévu que les autres le fassent d'ici fin 2012.
A significant proportion of competent authorities across the EU are already registered others are expected to register by the end of 2012.
En outre, nous avons d'ores et déjà prévu d'assurer que ces niveaux soient tout au moins maintenus en 2002.
Furthermore, we have already decided, at the very least, to maintain these levels in 2002.
Il ne semble pas nécessaire de formaliser de manière bureaucratique ce dialogue au delà de ce qui est déjà prévu .
There appears to be no need to formalise in any bureaucratic way the format of the dialogue beyond what is already provided for .
Il est déjà prévu qu'un autre plan d'action sera nécessaire afin de réaliser l'objectif de 20 d'économies d'énergie d'ici 2020.
A further action plan will be necessary to achieve the goal of savings of 20 by 2020.
En Grande Bretagne, le délai de réflexions obligatoire est prévu dans les contrats d'assurance vie depuis très long temps déjà.
Such a compulsory cooling off period has been standard in life insurance contracts in the United Kingdom for very many years.
Un effort Sud Sud conjoint visant à mettre en place un système d'alerte rapide en cas de catastrophe était déjà prévu.
A joint Southern effort to create a warning system for disasters was already being planned.
Dankert sion avait déjà prévu plus d'argent pour la distillation dans ses estimations en 1984 qu'elle ne l'avait fait en 1983.
The Com mission had, moreover, already made a higher estimate for distillation in 1984 than in 1983.
De Rossa il est d'ores et déjà prévu, entre autres, des réaménagements portuaires qui contribueront à améliorer la liaison avec l'Ecosse.
So we are dealing here can I make it clear with a decision by the Irish Government whether or not to include this in the peripherality programme. That is the position at the moment.
Il est déjà prévu que je participe personnellement à la réunion de la commission des affaires constitutionnelles fixée au 10 décembre.
It has already been agreed that I shall be present myself at the meeting of the Committee on Constitutional Affairs on 10 December.
Ce rapport contenait des informations sur l apos appui déjà fourni et prévu par le système des Nations Unies dans cette région.
That report provided information on support provided to and planned for this region by the United Nations system.
l'autorité compétente a déjà été saisie d'une réclamation en vertu de l'article 66, paragraphe 2, dans le délai prévu par ledit article,
the competent authority has previously had a complaint submitted to it pursuant to Article 66(2) within the period prescribed therein,
Aucun montant n apos est prévu pour le voyage d apos un observateur qui se trouvait déjà sur place le 7 août 1993.
No provision is made for travel by 1 observer as he was already there on 7 August 1993.

 

Recherches associées : Est Déjà Prévu - Est Déjà Prévu - était Déjà Prévu - Comme Déjà Prévu - A Déjà Prévu