Traduction de "déni publique" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Déni publique - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Putin dans le déni | Putin in Denial |
DÉNI DE RESPONSABILITÉ 15 | Additions to Revision 1 of Recommendations 20 TRADE WP.4 R.888 REV.4 ADD.1 3 1995 |
Peut être du déni. | Perhaps denial. |
Le déni est inutile. | The denial is useless. |
Rejette tout déni de l'Holocauste en tant qu'événement historique, que ce déni soit total ou partiel | Rejects any denial of the Holocaust as an historical event, either in full or in part |
Russie Ukraine Histoire et déni | Russia, Ukraine History and Denial Global Voices |
L u0027économie dans le déni | Economics in Denial |
C'est du déni de réalité. | It's a denial of reality. |
Aucun distinction ne devrait par ailleurs être opérée entre déni légal et déni factuel des recours internes. | ' With regard to local remedies, no distinction should be made between legal and factual denial. |
Aujourd'hui nous sommes dans le déni à la frontière de notre terre natale, déni d'être réellement en dehors. | Today we moved into living denial on the edge of our homeland, the denial that we are actually out. |
Les pétitionnaires sont dans le déni. | Petitioners are still in denial. |
Plus de temps, ce déni choquante | More time, this shocking disclaimer |
J'interdis un pareil déni de justice. | I do not approve of that! |
C'eût été un déni de justice. | Lebanon for the Lebanese that is what we ask, nothing else! |
Un déni d'interview et un problème public | A denial of interview and public concern |
La Russie, de la mémoire au déni | From Memory to Denial in Russia |
Je crois qu'elle est en plein déni. | I think she's in denial. |
Le déni de l u0027Holocauste et le nucléaire | Holocaust Denial, Nuclear Denial |
La décennie du déni de l u0027Arabie Saoudite | Saudi Arabia s Decade of Denial |
Chers collègues, c'est un véritable déni de justice. | The Community taxpayers are entitled to look to us for better care of their money. |
En fait, il y a un déni généralisé dans tout le Nigeria de ce qui se passe un déni qui s'étend à la presse. | In fact, there is widespread denial throughout Nigeria of what is happening a denial that extends to the press. |
L état d esprit dominant des dirigeants saoudiens reste le déni. | Denial remains the Saudi rulers dominant mindset. |
Le Canada est dans le déni de cette relation. | Canada is in denial about that relationship. |
Mais malheureusement, le gouvernement était dans le déni complet. | But unfortunately, the government was in denial, denial, denial. |
Une justice tardive équivaut à un déni de justice. | Justice delayed is justice denied. |
il affecte une sorte de déni il nie les signaux. | It goes into a sort of denial negates the signals. |
Son existence même est un déni de l'Etat de droit. | Its existence is a denial of the rule of law. |
Un an de déni, de culpabilité, de douleur et d'abandon. | A year of denial, guilt, grief and surrender. |
La société canadienne vit dans le déni de la mort. | Canadian society is half dead. |
Je vais prendre aucune déni, nous devons avoir une essai | I'll take no denial We must have a trial |
4.3.3 Déni de droits à l égard des travailleurs dits indépendants | 4.3.3 Denial of rights to so called self employed workers |
C'est un grave déni de service de la part du pouvoir. | This is a gross dereliction of duty by this regime. |
Malheureusement, les hauts fonctionnaires du gouvernement fédéral restent dans le déni. | Unfortunately, the leading federal government officials remain in denial. |
3. Rejette tout déni de l'historicité de l'Holocauste, total ou partiel | 3. Rejects any denial of the Holocaust as an historical event, either in full or part |
Comment croire que le déni peut aider qui que ce soit ? | How does denial help anyone? |
le nombre des dépressions, le nombre d'addictions, l'indifférence et le déni. | It has contributed to the level of depression, the level of addictions, the disconnect and denial... |
Primauté du droit et déni du droit à une procédure régulière | The rule of law and denial of due process |
Donc, la première composante du regret est en gros le déni. | So the first consistent component of regret is basically denial. |
Je vous assure que je ne suis pas dans le déni. | Je vous assure que je ne suis pas dans le déni. |
la foi est le déni de l'observation pour préserver la croyance. | Faith is the denial of observation so that Belief can be preserved. |
Je vous assure que je ne suis pas dans le déni. | AND I ASSURE YOU, I AM NOT IN DENlAL. |
Pourrait on provoquer un déni de service sur ces communications d'urgence ? | Could you run a denial of service, because these are first responders? |
un déni de justice dans les procédures pénales, civiles ou administratives | third party funding means any funding provided by a natural or legal person who is not a disputing party but who enters into an agreement with a disputing party in order to finance part or all of the cost of the proceedings either through a donation or grant, or in return for remuneration dependent on the outcome of the dispute |
le déni de liberté d'expression fait du métier de journaliste une mascarade. | denial of freedom of expression makes a mockery of the profession of journalism. |
Les internautes ont aussi fustigé les déclarations des officiels et leur déni. | Users also slammed officials' declarations and their denial. |
Recherches associées : Un Déni - Liste Déni - Taux Déni - Le Déni - Déni Fort - Déni Plausible - Déni D'autonomie - Le Déni - Déni Complet - Déni Alternatif - Mécanisme Déni - Déni Total - Par Déni - Déni De L'existence