Traduction de "déni publique" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Déni publique - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Putin dans le déni
Putin in Denial
DÉNI DE RESPONSABILITÉ 15
Additions to Revision 1 of Recommendations 20 TRADE WP.4 R.888 REV.4 ADD.1 3 1995
Peut être du déni.
Perhaps denial.
Le déni est inutile.
The denial is useless.
Rejette tout déni de l'Holocauste en tant qu'événement historique, que ce déni soit total ou partiel
Rejects any denial of the Holocaust as an historical event, either in full or in part
Russie Ukraine Histoire et déni
Russia, Ukraine History and Denial Global Voices
L u0027économie dans le déni
Economics in Denial
C'est du déni de réalité.
It's a denial of reality.
Aucun distinction ne devrait par ailleurs être opérée entre déni légal et déni factuel des recours internes.
' With regard to local remedies, no distinction should be made between legal and factual denial.
Aujourd'hui nous sommes dans le déni à la frontière de notre terre natale, déni d'être réellement en dehors.
Today we moved into living denial on the edge of our homeland, the denial that we are actually out.
Les pétitionnaires sont dans le déni.
Petitioners are still in denial.
Plus de temps, ce déni choquante
More time, this shocking disclaimer
J'interdis un pareil déni de justice.
I do not approve of that!
C'eût été un déni de justice.
Lebanon for the Lebanese that is what we ask, nothing else!
Un déni d'interview et un problème public
A denial of interview and public concern
La Russie, de la mémoire au déni
From Memory to Denial in Russia
Je crois qu'elle est en plein déni.
I think she's in denial.
Le déni de l u0027Holocauste et le nucléaire
Holocaust Denial, Nuclear Denial
La décennie du déni de l u0027Arabie Saoudite
Saudi Arabia s Decade of Denial
Chers collègues, c'est un véritable déni de justice.
The Community taxpayers are entitled to look to us for better care of their money.
En fait, il y a un déni généralisé dans tout le Nigeria de ce qui se passe un déni qui s'étend à la presse.
In fact, there is widespread denial throughout Nigeria of what is happening a denial that extends to the press.
L état d esprit dominant des dirigeants saoudiens reste le déni.
Denial remains the Saudi rulers dominant mindset.
Le Canada est dans le déni de cette relation.
Canada is in denial about that relationship.
Mais malheureusement, le gouvernement était dans le déni complet.
But unfortunately, the government was in denial, denial, denial.
Une justice tardive équivaut à un déni de justice.
Justice delayed is justice denied.
il affecte une sorte de déni il nie les signaux.
It goes into a sort of denial negates the signals.
Son existence même est un déni de l'Etat de droit.
Its existence is a denial of the rule of law.
Un an de déni, de culpabilité, de douleur et d'abandon.
A year of denial, guilt, grief and surrender.
La société canadienne vit dans le déni de la mort.
Canadian society is half dead.
Je vais prendre aucune déni, nous devons avoir une essai
I'll take no denial We must have a trial
4.3.3 Déni de droits à l égard des travailleurs dits indépendants
4.3.3 Denial of rights to so called self employed workers
C'est un grave déni de service de la part du pouvoir.
This is a gross dereliction of duty by this regime.
Malheureusement, les hauts fonctionnaires du gouvernement fédéral restent dans le déni.
Unfortunately, the leading federal government officials remain in denial.
3. Rejette tout déni de l'historicité de l'Holocauste, total ou partiel
3. Rejects any denial of the Holocaust as an historical event, either in full or part
Comment croire que le déni peut aider qui que ce soit ?
How does denial help anyone?
le nombre des dépressions, le nombre d'addictions, l'indifférence et le déni.
It has contributed to the level of depression, the level of addictions, the disconnect and denial...
Primauté du droit et déni du droit à une procédure régulière
The rule of law and denial of due process
Donc, la première composante du regret est en gros le déni.
So the first consistent component of regret is basically denial.
Je vous assure que je ne suis pas dans le déni.
Je vous assure que je ne suis pas dans le déni.
la foi est le déni de l'observation pour préserver la croyance.
Faith is the denial of observation so that Belief can be preserved.
Je vous assure que je ne suis pas dans le déni.
AND I ASSURE YOU, I AM NOT IN DENlAL.
Pourrait on provoquer un déni de service sur ces communications d'urgence ?
Could you run a denial of service, because these are first responders?
un déni de justice dans les procédures pénales, civiles ou administratives
third party funding means any funding provided by a natural or legal person who is not a disputing party but who enters into an agreement with a disputing party in order to finance part or all of the cost of the proceedings either through a donation or grant, or in return for remuneration dependent on the outcome of the dispute
le déni de liberté d'expression fait du métier de journaliste une mascarade.
denial of freedom of expression makes a mockery of the profession of journalism.
Les internautes ont aussi fustigé les déclarations des officiels et leur déni.
Users also slammed officials' declarations and their denial.

 

Recherches associées : Un Déni - Liste Déni - Taux Déni - Le Déni - Déni Fort - Déni Plausible - Déni D'autonomie - Le Déni - Déni Complet - Déni Alternatif - Mécanisme Déni - Déni Total - Par Déni - Déni De L'existence