Traduction de "dévorent" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Dévorent - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Certains sentiments te dévorent ? | Some feeling is heating you up? |
Ces moustiques me dévorent vivant ! | These mosquitos are eating me alive! |
Donc, elles dévorent tout sur leur passage. | They eat everything in their path. |
Faitesle trop longtemps et elles vous dévorent! | Starve them too long, they turn and rend you. |
Et que les corbeaux lui dévorent les yeux. | With rooks pecking at his eyes. |
L'idée que les chiens dévorent les bébés vous horrifie. | You can't bear the idea that the dogs will eat the babies. |
Désormais, les loups se dévorent au sein même de la meute. | The wolves are now turning on each other. |
Les soucis de Méjiguiria les rennes désormais incontrôlables dévorent le gazon . | Mezhyhirya problems out of control deer devour lawn. Pic via Denys Bigus https t.co DQk2vBWX7j YanukovychLeaks pic.twitter.com R0bbh8kiKU Christopher Miller ( ChristopherJM) February 26, 2014 |
Je parie qu'ils se dévorent de caresses, quand nous ne sommes plus là. | I bet they devour one another with kisses when we have gone. |
Conseil, je t'accorde que ce sont d'honnêtes anthropophages, et qu'ils dévorent honnêtement leurs prisonniers. | And I agree that there are honorable cannibals who decently devour their prisoners. |
Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, Et sur les peuples qui n invoquent pas ton nom! Car ils dévorent Jacob, ils le dévorent, ils le consument, Ils ravagent sa demeure. | Pour out your wrath on the nations that don't know you, and on the families that don't call on your name for they have devoured Jacob, yes, they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation. |
Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, Et sur les peuples qui n invoquent pas ton nom! Car ils dévorent Jacob, ils le dévorent, ils le consument, Ils ravagent sa demeure. | Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate. |
Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | Verily, there are many of the (Jewish) rabbis and the (Christian) monks who devour the wealth of mankind in falsehood, and hinder (them) from the Way of Allah (i.e. Allah's Religion of Islamic Monotheism). |
Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | Many of the rabbis and priests consume people's wealth illicitly, and hinder from God s path. |
Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | Many of the rabbis and monks wrongfully devour mankind's possessions and hinder people from the Way of Allah. |
Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | Lo! many of the (Jewish) rabbis and the (Christian) monks devour the wealth of mankind wantonly and debar (men) from the way of Allah. |
Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | Indeed many of the scribes and monks wrongfully eat up the people s wealth, and bar them from the way of Allah. |
Quand mes enfants sont là bas, le changement est étonnant, plus de nez qui coule et ils dévorent ... | When the kids are there, the change is amazing no running nose, they eat ... |
le major Cain est tué par une armée de zombies, dont le Dr. Charles Ashford, qui le dévorent vivant. | Nemesis is killed, protecting Alice from an exploding helicopter Alice throws Major Cain out of the helicopter as her punishment to him, to be devoured by a horde of encroaching zombies, including Dr. Ashford. |
qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l apparence de longues prières. Ils seront jugés plus sévèrement. | those who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation. |
qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l apparence de longues prières. Ils seront jugés plus sévèrement. | who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers these will receive greater condemnation. |
qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l apparence de longues prières. Ils seront jugés plus sévèrement. | Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers these shall receive greater damnation. |
qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l apparence de longues prières. Ils seront jugés plus sévèrement. | Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers the same shall receive greater damnation. |
Objet Pénurie alimentaire au Nord Vietnam due à des invasions d'insectes qui dévorent les récoltes et à de mauvaises conditions atmosphériques | Subject Shortage of food in northern Vietnam, due to crop eating insects and adverse weather |
O vous qui croyez! Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | O believers, many of the rabbis and monks indeed consume the goods of the people in vanity and bar from God's way. |
O vous qui croyez! Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | O Ye who believe! verily many of the priests and the monks devour the substances of men in falsehood and hinder People from the way of Allah. |
O vous qui croyez! Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | Believers, many are the rabbis and monks who in falsehood defraud people of their possessions and bar people from the Path of Allah. |
O vous qui croyez! Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | O you who have believed, indeed many of the scholars and the monks devour the wealth of people unjustly and avert them from the way of Allah. |
O vous qui croyez! Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | Believers, many rabbis and monks consume other people's property by false means and create obstacles in the way of God. |
O vous qui croyez! Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | Believers, many religious scholars and monks wrongfully appropriate people's possessions and turn people away from God's path! |
O vous qui croyez! Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | O ye who believe! there are indeed many among the priests and anchorites, who in Falsehood devour the substance of men and hinder (them) from the way of Allah. |
Une pause dans l'empilement aveugle sur de coûteux nouveaux règlements qui dévorent de dollars qui, autrement, pourrait être utilisé pour embaucher quelqu'un. | That means a dramatically simpler tax system of fewer loopholes and lower rates. A pause in the mindless piling on of expensive new regulations that devour dollars that otherwise could be used to hire somebody. |
O vous qui croyez! Beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et leur obstruent le sentier d'Allah. | O believers, many rabbis and priests devour the possessions of others wrongfully, and keep men away from the path of God. |
Ils sont tous ardents comme un four, Et ils dévorent leurs juges Tous leurs rois tombent Aucun d eux ne m invoque. | They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen. There is no one among them who calls to me. |
Ils sont tous ardents comme un four, Et ils dévorent leurs juges Tous leurs rois tombent Aucun d eux ne m invoque. | They are all hot as an oven, and have devoured their judges all their kings are fallen there is none among them that calleth unto me. |
Il y a une sorte de mythe que les trous noirs dévorent tout dans l univers, mais il faut se rapprocher beaucoup pour tomber dedans. | There's a sort of myth that black holes devour everything in the universe, but you actually have to get very close to fall in. |
Il y a une sorte de mythe que les trous noirs dévorent tout dans l'univers, mais il faut se rapprocher beaucoup pour tomber dedans. | There's a sort of myth that black holes devour everything in the universe, but you actually have to get very close to fall in. |
Tous ceux qui commettent l iniquité ont ils perdu le sens? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture Ils n invoquent point l Éternel. | Have all the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don't call on Yahweh? |
(53 5) Ceux qui commettent l iniquité ont ils perdu le sens? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture Ils n invoquent point Dieu. | Have the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don't call on God? |
Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares. | Your country is desolate. Your cities are burned with fire. Strangers devour your land in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. |
Tous ceux qui commettent l iniquité ont ils perdu le sens? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture Ils n invoquent point l Éternel. | Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD. |
(53 5) Ceux qui commettent l iniquité ont ils perdu le sens? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture Ils n invoquent point Dieu. | Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread they have not called upon God. |
Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares. | Your country is desolate, your cities are burned with fire your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. |
Et je dis Je ne vous paîtrai plus! Que celle qui va mourir meure, que celle qui va périr périsse, et que celles qui restent se dévorent les unes les autres! | Then I said, I will not feed you. That which dies, let it die and that which is to be cut off, let it be cut off and let those who are left eat each other's flesh. |
Et je dis Je ne vous paîtrai plus! Que celle qui va mourir meure, que celle qui va périr périsse, et que celles qui restent se dévorent les unes les autres! | Then said I, I will not feed you that that dieth, let it die and that that is to be cut off, let it be cut off and let the rest eat every one the flesh of another. |
Recherches associées : Dévorent La Nourriture