Traduction de "dalle de pierre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Dalle - traduction : Dalle - traduction : Pierre - traduction : Pierre - traduction : Dalle - traduction : Dalle - traduction : Dalle - traduction : Dalle de pierre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Une lourde dalle de pierre fut descendue sur la tombe. | A heavy stone slab was lowered over the grave. |
Alors elle tomba la face contre terre, et son front frappa la dalle avec le bruit d une pierre sur une pierre. | Then she fell face downward on the earth, and her forehead struck the stone, with the sound of one stone against another stone. |
Quelques couvertures roulées dans un imperméable étaient sur la même dalle de pierre où avait jadis sommeillé l homme néolithique. | Some blankets rolled in a waterproof lay upon that very stone slab upon which Neolithic man had once slumbered. |
Le prêtre se roulait dans l eau de la dalle et se martelait le crâne aux angles des marches de pierre. | The priest writhed on the wet pavement, beating his head against the corners of the stone steps. |
Le 6 mai 2006, la ville de en Écosse tient un service et dévoile une dalle de pierre commémorant le chanteur. | On 6 May 2006, the town of Kirriemuir in Scotland held a service and unveiled a Caithness stone slab commemorating the singer. |
La porte était une grande dalle de pierre plate, comme aux tombeaux. De ces portes qui ne servent jamais que pour entrer. | The doorwas a large flat slab of stone, as on tombs the sort of door which serves for entrance only. |
Que dalle. | Nothing. |
J'ai la dalle. | I'm starved. |
J'ai la dalle. | I'm very hungry. |
J'ai la dalle. | I am very hungry. |
C'est que dalle. | It's diddly point squat. |
Que dalle, l'ami. | Nix, pal. |
Je crève la dalle. | I am very hungry. |
Dans 10 ans, que dalle ! | Bet 10 yrs on, nada! |
T'y comprends que dalle, toi ! | You don't understand shit. |
Cette simple dalle recouvre Pierre de Brézé, seigneur de la Varenne et de Brissac, grand maréchal de Poitou et gouverneur de Normandie, mort à la bataille de Montlhéry, le 16 juillet 1465. | This simple stone covers Pierre de Breze, lord of Varenne and of Brissac, grand marshal of Poitou, and governor of Normandy, who died at the battle of Montlhery on the 16th of July, 1465. |
Certaines sont couvertes d une dalle monolithe. | Some are covered with a slab monolith. |
Une dalle relie les deux rives. | A slab connects the two rivers. |
Sans moi, vous obtiendrez que dalle! | You won't get a sniff without me! |
Terry. ll a trouvé la dalle. | Terry. He found the slab. |
T'as rien pour casser la dalle ? | Hey, buddy, you got any grub with you? |
Viens, rincetoi la dalle ! Désolé, Tex. | I was just leaving. |
Des pas résonnèrent sur la dalle de métal. | Footsteps rang on the metal tiling. |
Et la réponse est que dalle, zéro. | And the answer is zilch, exactly zero. |
Toutes les questions standards ont donné que dalle. | All the standard questions have yielded exactly diddly piss. |
Cette dalle de couverture repose sur deux orthostats de longueur environ . | This capstone rests on two orthostats with a length of about 3m and 0.6m high. |
La dalle était vide et la fenêtre de la ruelle ouverte. | We found the slab empty and the window to the alley was open. |
Je crève la dalle ! Quand est ce qu'on mange ? | I'm starving! When do we eat? |
La Dalle des morts , théâtre, Montréal, Éditions Fides, 1965. | La Dalle des morts , play, Montréal, Éditions Fides, 1965. |
Quand je crève la dalle, je vole et braque | Quand je crève la dalle, je vole et braque |
Il étendit le matelas sur la dalle, et dit Dormez. | He spread the mattress on the flagging and said, Sleep. |
D'abord donner une chance À tous les crèves la dalle | There must first be a chance for all now poorly fed |
Oh, jamais un pied aussi léger n'usera la dalle éternelle. | Oh, so light a foot will ne'er wear out the everlasting flint. |
Une encoche sur la dalle du ballon chargé à blanc. | And a nick on the pullet of the whistle with the blank. |
Il me semblait que le marbre de la dalle m était monté jusqu aux genoux. | It seemed to me that the marble of the pavement had risen to my knees. |
Ils y connaissent que dalle à l'école. Vérifie dans le règlement. | The academy doesn't know crap. |
Donc La hutte était faite de tôle ondulée, posée sur une dalle de béton. | So The hut was made of corrugated metal, set on a concrete pad. |
C'est honteux de faire une scène à une môme qui y entrave que dalle. | Shame on you, making a scene in front of a harmless child. |
Si vous y réfléchissez, le prix de promulgation de ces règles internationales est que dalle rien. | If you think about it, the cost of promulgating international rules is zilch nothing. |
Ils sont constitués par une grille rectangulaire de planches plates formant une sorte de dalle orthotrope. | They were formed by a rectangular grid of flat planks, in a sort of orthotropic deck. |
Ce pauvre corps, grandi entre des couvertures chaudes, grelottait sur la dalle froide. | This miserable frame, which had grown to maturity between warm blankets, was now shivering on a cold slab. |
Je me suis dit que j'avais eu une promotion. Que dalle, en fait. | I thought it was a promotion. |
Ils arrivèrent ainsi à songer au cadavre du noyé étalé sur une dalle de la Morgue. | They thus came to think of the corpse of the drowned man extended on a slab at the Morgue. |
Pierre. Pierre ! | Pierre! |
Béatrice Dalle, née Béatrice Françoise Odona Cabarrou le à Brest, est une actrice française. | Biography Dalle was born in Brest, Finistère, France, as Béatrice Cabarrou. |
Recherches associées : Dalle En Pierre - Dalle à Dalle - Dalle De - Dalle Structurelle - Dalle Aluminium - Dalle D'approche - Dalle Tombe