Traduction de "différentes de celles" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Différentes de celles - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Celles qui concernent Charles Bonnet sont bien différentes.
The Charles Bonnet ones are quite different.
Ses tâches sont différentes de celles de la Cour de justice.
Its tasks are different from those of law courts.
Elles sont par nature différentes de celles enregistrées dans la colonne (4).
They differ by nature from those entered in column 4.
Les marges sont différentes entre les pages de droite et celles de gauche.
Left and right pages differ in page margins
Il apparaît que l'honorable parlementaire dispose d'informations différentes de celles de la Commission.
It is apparent that the honourable Member has information different from that of the Commission.
Il a peutêtre pour cela des raisons différentes de celles que nous souhaiterions.
The same applies to the Schengen Agreement, a forerunner of the Europe without frontiers of 1992.
Les ailes de Clermont sont très différentes de celles des châteaux du début du .
The wings of Clermont are very different from those of other châteaux from the same period of the 17th century.
Celles qui sont au sommet des gratte ciels sont les plus différentes, en particulier celles au dessus de la ligne rouge.
The ones kind of at the tips of the skyscrapers are the most different, especially those above the red line.
Il n'avait pas nécessairement de mauvaises idées, mais elles étaient différentes de celles de Wakefield.
They were not necessarily bad ideas but they were different from Wakefield's.
Ces traumatismes nécessitaient des réponses fort différentes de celles apportées aux précédentes évolutions technologiques.
These traumas required responses very different from previous technological changes.
Ses opinions dans le jardin étaient bien différentes de celles qu elle avouait au salon.
Her opinions in the garden differed widely from those which she maintained in the drawing room.
Ces glandes sont assez différentes de celles des autres Nepenthes et sont facilement reconnaissables.
These are quite different from those of any other Nepenthes and are easily recognisable.
Cependant, les conditions climatiques à l'étranger peuvent être très différentes de celles au Japon.
On the other hand, climatic conditions can often be very different from what the Japanese are used to.
Le blog Servindi a collecté de l'information de différentes sources, parmi celles ci, une mentionnant
The blog Servindi collected information from various sources, among them mentioning
Les habitudes de consommation chez les jeunes adultes sont bien différentes de celles de leurs ainés.
Young people s consumption habits are quite different from their elders .
et ( ii ) les propriétés métalliques doivent être suffisamment différentes de celles des pièces en euros .
and ( ii ) the metal properties should be sufficiently different from the ones of the euro coins .
Je veux vous montrer que ces frontières sont très différentes de celles d'aujourd'hui pour l'Autriche.
I want to show you that these are very different than our current notions of one, Austria.
De ce fait, les données nécessaires seront très différentes de celles utilisées dans une économie planifiée.
Consequently, data different from those needed by a central planner are vital.
J'ai des préoccupations qui peuvent être similaires ou différentes de celles de mes autres sœurs en Egypte.
I do have concerns, which might be similar or different to my sisters in Egypt.
Les soirées de salsa en Égypte sont bien différentes de celles qui se déroulent dans d'autres pays.
Salsa nights in Egypt are totally different than anywhere else.
Les fêtes de fin d'année 2011 en Côte d'Ivoire ont été différentes de celles des années précédentes.
Christmas 2011 in Côte d'Ivoire was different from those of previous years.
Les normes comptables appliquées à la dette publique sont très différentes de celles retenues pour les entreprises.
As the government draws its income from much of the population, government debt is an indirect debt of the taxpayers.
Le thalidomide possède également des propriétés hypnotiques et sédatives d origine centrale, différentes de celles des barbituriques.
Thalidomide is also a non barbiturate centrally active hypnotic sedative.
20. Les situations de conflit exigent des stratégies de développement différentes de celles qui prévalent en temps de paix.
20. Situations of conflict require a development strategy different from that obtaining under peaceful conditions.
Mais les modalités à l'époque du Big Bang sont très, très différentes de celles de l'air de cette pièce.
But the conditions near the Big Bang were very, very different than those of the air in this room.
Une troisième fois, un journaliste a été tué, dans des circonstances différentes de celles expliquées par les IDF.
A third time, a journalist was killed, not in the circumstances that IDF insisted upon.
Un projet, une constellation d'idées bien différentes de toutes celles dont j'ai pu saisir les teneurs et nuances.
A project, a constellation of ideas very different from any that I could capture the nuances and levels.
Malgré une ébauche d harmonisation des pratiques de sûreté celles ci restent encore très différentes entres les Etats membres.
Although a start has been made on harmonisation of safety practices, they still vary widely from one Member State to another.
Celles ci consistent à mobiliser différentes branches de l'armée pour un budget initial estimé à 3 milliard de francs .
However, before there can be order, it will be necessary to identify and apprehend and convict the dahalo.
Chez le rat jeune, les données de toxicité n étaient pas qualitativement différentes de celles observées chez le rat adulte.
In juvenile rats the types of toxicity do not differ qualitatively from those observed in adult rats.
Seulement utiliser une checklist requiert qu'on adopte des valeurs différentes que celles qu'on a, comme l'humilité,
Just using a checklist requires you to embrace different values from the ones we've had,
3) NE crée PAS de structures supplémentaires qui soient foncièrement différentes de celles connues dans la pratique actuelle de l'UE.
3) creates NO additional structures which are fundamentally different from those already existing in current EU practice.
Les conditions de la concurrence en Irlande du Nord vont donc demeurer très différentes de celles de la Grande Bretagne.
Competition conditions in Northern Ireland will therefore remain very different from those in Great Britain.
À la campagne, les couleurs du ciel et du feuillage sont entièrement différentes de celles qu'on voit en ville.
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
Les femmes font l'objet de pressions internes et externes, ainsi que d'attentes sociétales qui sont différentes de celles des hommes.
Women are subject to internal and external pressures and societal expectations that are different from men's.
Le parlement de mon pays connaît des procédures et des traditions différentes de celles de nombreux autres parlements de la Communauté.
Debates of the European Parliament
Différentes photos peuvent être vues, entre autre celles prises par Nora Shalaby et Maggie Osama, sur Flickr.
As for photos, you can view those taken by Nora Shalaby and Maggie Osama uploaded on Flickr.
une définition des positions différentes de celles de la proposition de directive et la prise en compte des corrélations entre devises
a definition of positions different from those in the proposal and the taking into account of the correlations between currencies
Tous trois ont proposé des mesures et tous trois ont des approches très différentes de celles prises par l'administration actuelle.
All three have offered leadership, and all three are very different from the approach taken by the current administration.
En outre, le programme cadre pour l'innovation et la compétitivité (PIC) suit des règles différentes de celles du 7e PC.
Also, the Competitiveness and Innovation Framework Programme (CIP) follows rules different than FP7.
Il est évident que lorsqu'on travaille dans certains pays, on applique des normes différentes de celles qui prévalent dans d'autres.
PRESIDENT. You are right. We shall now take the explanations of vote.
Les dispositions applicables à la production primaire et aux opérations connexes devraient être différentes de celles applicables aux autres opérations.
It is appropriate for the hygiene requirements applicable to primary production and associated operations to differ from those for other operations.
Beaucoup de pays ont rectifié leurs politiques, mais dans des directions bien différentes de celles des réformes préconisées par le FMI.
Many countries changed their policies, but in directions markedly different from the reforms that the IMF had urged.
Il le nomma ainsi parce que ses vertèbres étaient différentes de celles des autres dinosaures connus au moment de sa découverte.
It was named 'different lizard' because its vertebrae were different from those of other dinosaurs known at the time of its discovery.
Les propriétés ultrasoniques du produit sont très différentes de celles des tissus mous et vont générer des échos de forte intensité.
The ultrasonic properties of the product are very different from those of soft tissue and will generate strong echoes.

 

Recherches associées : Celles De - De Celles - Sont Celles - Que Celles - Celles Qui - Celles-ci - Que Celles - Celles Prévues - Diffèrent De Celles - De Celles-ci - Celles Relatives à - Celles-ci Vont - Entre Celles-ci - Correspondant à Celles