Traduction de "disparaîtra" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Elle disparaîtra. | You'll probably never hear of her again. |
Le Japon disparaîtra. | Japan's gone. |
Cette femme disparaîtra. | This woman will disappear. |
Disparaîtra avec moi | Will vanish with me |
Elle ne disparaîtra pas. | It's not going to go away. |
Vous ne disparaîtra pas. | You will disappear. |
Alors, elle disparaîtra un jour? | Then it will disappear some day? |
Jeune Europe disparaîtra en 1969. | Jeune Europe disappeared in 1969. |
Cette question ne disparaîtra pas. | This issue will not go away. |
La raison d'Etat ne disparaîtra pas. | Reason of State will not disappear entirely. |
La fenêtre disparaîtra dans la foulée. | To see your window again, select the appropriate Desktop Button on the KDE Panel. |
Cependant, cela disparaîtra en 24 heures. | However, should this happen it will disappear within 24 hours. |
ton avenir de 10 ans disparaîtra. | No, this way your future 10 years disappear. For those momentary five minutes, please don't throw away your glorious 10 years. |
Que veuxtu dire, disparaîtra comme un écho ? | What do you mean, Fade away like an echo ? |
Promis, je ne disparaîtra juste quand nous y. | Promise, I will just disappear when we get there. |
Après tout, la demande ne disparaîtra pas d'elle même. | After all, the demand will not disappear on its own. |
Si nous préservons cela, la langue ne disparaîtra pas. | If we can maintain that, the language will not disappear. |
La zone rouge disparaîtra dans les jours qui suivent. | The red area will fade over the next few days. |
Cependant, cela disparaîtra en 24 heures après l application. | However, should this occur, it will disappear within 24 hours post application. |
Quand le dernier vampire disparaîtra, qui pleurera notre mort ? | When the last vampire is extinct, who will mourn our passing? |
Le plus vite il disparaîtra, le mieux ce sera. | The sooner he disappears, the better things will be. |
Emportela hors d'ici et elle disparaîtra comme un écho. | Take her out of this valley and she'll fade away like an echo. |
Blâmez les victimes et le problème disparaîtra de lui même. | Blame the victims and problem goes away. |
Ce n'est pas une mauvaise gueule de bois qui disparaîtra. | It is not a bad hangover that will go away. |
Mais dans les deux cas, le mouvement démocratique ne disparaîtra pas. | In either case, however, the democratic movement would not die. |
Tes ennemis seront couverts de honte La tente des méchants disparaîtra. | Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more. |
Tes ennemis seront couverts de honte La tente des méchants disparaîtra. | They that hate thee shall be clothed with shame and the dwelling place of the wicked shall come to nought. |
Ce phénomène est modéré et bref et disparaîtra après quelques heures. | This effect is moderate and brief and will disappear after some hours. |
Mais quand il disparaîtra l'image de la légende persistera pendant très longtemps. | But after he does, he will likely remain the stuff of legend for a very long time. |
Tous nos souvenirs récents beaux et nobles, tout cela disparaîtra à jamais. | All that we've recently recalled so proudly, all that will be no more. |
La production ne disparaîtra pas elle demandera juste moins de main d'œuvre. | Production will not vanish it will just be less labor intensive. |
Toutefois, la crise créée par le Kremlin ne disparaîtra pas de sitôt. | But the Kremlin driven crisis would not be over. |
Mais l'influence des électeurs disparaîtra si le pouvoir est conféré à la | Neither the Commission nor the Council can expect this Parliament to accept an arrangement whereby, in individual cases, any supervisory control can be circumvented and made impossible. |
Premièrement, l'ESB n'a pas disparu de Grande Bretagne et ne disparaîtra pas. | In the first place, BSE has not been eradicated in Great Britain, and will not be eradicated. |
S'il doit disparaître, il disparaîtra par manque de stabilité et de force. | If it fails due to anything, it will fail because the currency is not sufficiently stable or strong. |
Il disparaîtra comme le tyrannosaure ou le tigre à dents de sabre. | It has to vanish. Like the Tyrannosaurus and the sabretoothed tiger. |
Votre conscience, votre conscience de vous, ma conscience de moi ça, ça disparaîtra. | Your consciousness, the you ness of you, the me ness of me that gets this one go. |
mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra. | but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with. |
mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra. | But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. |
Vous risquez de ressentir une douleur au point d'injection, mais celle ci disparaîtra | You may feel pain at the place where you had the injection but this should wear off after a few minutes. |
Mais à la longue, elle disparaîtra et quelque chose d'autre prendra sa place. | But eventually, it will subside, and something else will take its place. |
Le fait est que le trafic d organes ne cessera que quand la demande disparaîtra. | The truth is that trafficking will stop only when the need for organs disappears. |
WikiLeaks disparaîtra peut être demain. Ou bien il réapparaîtra dans une centaine d'autres endroits. | Wikileaks' website may disappear again tomorrow or it may suddenly reappear in a thousand other locations. |
Le reste disparaîtra progressivement au sein de votre organisme, sans laisser de traces radioactives. | The remainder will decay within the body, leaving no radioactive remains. |
Alors cette question disparaîtra devant toi, comme se disperse la fumée dans le vent. | Then this question will die in front of you, to thin away like smoke in the wind. |
Recherches associées : Il Disparaîtra - Ne Disparaîtra Pas