Traduction de "doit viser à" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Doit - traduction : Doit - traduction : Viser - traduction : Viser - traduction : Viser - traduction : Doit viser à - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
et doit viser spécifiquement à | and should aim specifically to |
Toute modification apportée doit viser à atteindre cette neutralité. | Any amendment should be done with a view to achieve such neutrality. |
Pour être adéquat, un plan d'action communautaire doit viser à | A suitable EU Action Plan should be aimed at |
La restructuration doit viser, selon nous, à moderniser le secteur. | Though I recognize that my Spanish colleagues are not yet ready |
L'éducation doit viser l'épanouissement de la personne. | Education as integral development of the person |
La coopération dans ce domaine doit viser | training on agriculture and veterinary sector. |
Le traitement du surdosage doit viser à maintenir les fonctions vitales. | Management of overdose should be directed at maintaining vital functions. |
C'est à cela que doit viser une directive sur la transparence. | That leaves six months for consideration and revision. |
La stratégie communautaire doit viser cet aspect aussi. | The framework strategy must be brought to bear in this regard as well. |
Une stratégie d'ensemble doit viser à renforcer l'Ukraine sur tous les plans. | A more comprehensive approach would focus on strengthening Ukraine in every respect. |
Gililland 3.60cm doit viser au dessus de la cible | Gililland 3.60cm must aim above the target |
L'offre doit viser la qualité, l'universalité et la diversité. | That range shall aim to provide quality, versatility and diversity. |
(3) La sensibilisation doit viser des groupes cibles spécifiques et à améliorer l information | (3) Awareness raising should focus on specific target groups and improve outreach |
2.10 La deuxième proposition doit viser à regagner la confiance des populations européennes. | 2.10 The second proposal should aim to win the confidence of the people of Europe. |
2.13 La deuxième proposition doit viser à regagner la confiance des populations européennes. | 2.13 The second proposal should aim to win the confidence of the people of Europe. |
2.8 La deuxième proposition doit viser à regagner la confiance des populations européennes. | 2.8 The second proposal should aim to win the confidence of the people of Europe. |
Le nouveau statut des députés doit viser à la justice, à la transparence et à l'efficacité. | A new Statute for Members must aim at fairness, transparency and efficiency. |
Le présent débat doit viser essentiellement à permettre au Parlement de s'exprimer clairement à cet égard. | The essential purpose of this debate is to establish the fit m will of the Eutopean Parliament as outlined above. |
Une telle politique doit viser à augmenter l'efficacité et à diminuer les coûts grâce à la coopération. | The object of this policy must be to increase efficiency and reduce costs through cooperation. |
Voilà quels principes fondamentaux une nouvelle économie politique progressiste doit viser. | These are the core principles that I believe a new progressive political economy should embrace. |
Autrement dit, l'approche doit viser l'institutionnalisation de la participation des jeunes. | In other words, the approach must focus on institutionalizing youth engagement. |
Un réexamen de la législation douanière doit dès lors viser à atteindre les objectifs suivants | A review of customs legislation must therefore aim at achieving the following objectives |
Son intervention doit viser à atteindre les objectifs communautaires qui en dépendent et sa gestion doit être rationnelle, transparente et objective. | We need to take action as suggested in the report to achieve continuity in authorization over several years, to ensure support for academic courses geared to the academic year, to exempt certain projects from the effects of linear reductions and indeed to see if we can find a way of doing away with linear reductions. |
Cette action doit viser tous les publics et s'étendre à une élimination des obstacles pour tous. | Action should be all inclusive and extend to removing barriers for all. |
La contribution européenne doit viser autant que possible à la paix et à la réconciliation au Moyen Orient. | EU aid must, as far as possible, be designed to bring about peace and reconciliation in the Middle East. |
Certes, il faut une certaine dose de réglementation qui doit viser à encourager et non à décourager les progrès. | Certainly, a reasonable level of regulation is necessary but this must be directed towards encouraging rather than discouraging advances. |
1.3 Le SCEQE doit viser à minimiser les obstacles bureaucratiques et être facteur de clarté et de transparence. | 1.3 The ETS should seek to minimise bureaucratic obstacles and achieve clarity and transparency. |
La stratégie globale de l'Union doit viser à réduire la dépendance de l'Europe par rapport aux importations énergétiques. | The goal of the Union' s overall strategy must be to seek to reduce Europe' s dependence on importing energy. |
g) La sanction infligée doit viser à l apos amendement moral de l apos auteur de l apos infraction. | (g) Aiming at reforming moral character in meting out punishment to offenders. |
La stratégie doit viser clairement la mise en œuvre par ONU Habitat de son mandat à l'égard des jeunes. | The strategy must be clearly focused on the implementation of the UN Habitat mandate with respect to youth. |
L'Europe doit viser une croissance durable et non inflationniste, ainsi que la création d'emplois compétitifs. | Europe must aim for sustainable, non inflationary growth and the creation of competitive jobs. |
Le traitement en cas de surdosage doit viser à maintenir toutes les fonctions vitales et à instaurer rapidement un traitement symptomatique. | Treatment for overdose should be directed toward the support of all vital functions and prompt institution of symptomatic therapy. |
1 ) Particulièrement dans le contexte de la mondialisation , la politique monétaire doit viser à ancrer fermement les anticipations d' inflation . | Especially in an environment of ongoing globalisation , monetary policy must aim to robustly anchor inflation expectations . |
Une troisième possibilité consiste à savoir si cette taxe doit viser les marchés nationaux ou comprendre également les opérations internationales. | A third choice is whether it should be directed at national markets or include also foreign exchanges. |
Ce contrôle doit viser la protection des intérêts des détenteurs de droits (auteurs, interprètes et producteurs). | This supervision is directed towards the protection of interests of holders of rights authors, performers, and producers. |
Ces mesures peuvent viser, notamment, à | The measures may deal, inter alia, with the following |
Voilà à quoi nous devons viser. | We therefore have to aspire to that. |
Le budget que nous déterminons ensemble doit refléter les priorités que nous avons fixées, il doit être compréhensible pour le citoyen et doit viser des résultats. | The budget which we determine mutually, must reflect our priorities, must be understandable to the citizen and must also be goal oriented. |
3. Selon le Gouvernement chilien, la restructuration du Conseil de sécurité doit viser essentiellement à rendre cet organe réellement plus efficace. | 3. The Government of Chile believes that the main reason for restructuring the Security Council should be effectively to strengthen the effectiveness of its work. |
Cette démarche implique la prise en compte des besoins et doit viser les populations les plus vulnérables. | This process should be demand driven and designed to reach the most vulnerable population. |
1.3 En matière de politique énergétique, chaque mesure et objectif doit toujours viser la meilleure rentabilité possible. | 1.3 The guiding principle of all energy policy measures and targets must be greatest possible cost effectiveness. |
4.2.1 L'économie numérique doit viser une croissance rapide du PIB, notamment par le financement de start up . | 4.2.1 The digital economy must target rapid GDP growth, in particular by financing start ups. |
C'est pourquoi une part importante de la modulation proposée doit viser au renforcement de ce deuxième pilier. | This is why a substantial proportion of the proposed modulation should reinforce this second pillar. |
La seconde chaîne doit viser des publics plus spécifiques et fournir des programmes éducatifs, culturels et scientifiques. | The second channel has to aim more at specific audiences and to provide educational, cultural and scientific programmes. |
Quelle que soit l'approche retenue pour renforcer l'allégement de la dette, elle doit viser à compléter l'assistance actuellement envisagée pour les PMA. | Whatever approach is chosen for fuller debt relief, it has to be in addition to current assistance to LDCs. |
Recherches associées : Doit Viser - Doit Viser - Viser à - Viser à - Viser à Obtenir - Viser à être - Viser à Créer - Viser à Gagner - Viser à Soutenir - Viser à Réduire - Viser à Développer