Traduction de "douche sur le pont" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pont - traduction : Douche - traduction : Douche - traduction : Douche - traduction : Douche sur le pont - traduction : Douche - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Sur le pont.
On the bridge.
Sur le pont.
On the poop deck.
Sur le pont.
Up on deck.
Sur le pont !
Come on deck!
Sur le vieux pont.
On the Old bridge .
Sortons sur le pont.
Let's, let's go out on deck.
Tous sur le pont !
All hands on deck! Everybody on deck!
sur le pont !
Ahoy, the deck!
sur le pont !
What ho, the deck!
Sur le pont, Morrison.
On deck, Morrison. Churchill.
Bien, sur le pont!
All right. On deck, all of you.
Hissezle sur le pont!
On deck with him.
Equipage sur le pont!
All hands on deck!
Allez, sur le pont !
Come on. On deck for you.
Pont Lafayette (1890) C'est le troisième plus ancien pont sur le Rhône.
Pont Lafayette (1890) This is the third oldest bridge on the Rhone.
Le pont au Change est un pont parisien sur la Seine.
The Pont au Change is a bridge over the Seine River in Paris, France.
Pont de Lattre de Tassigny (1956) Un premier pont, le pont Égyptien, fut jeté sur le Rhône en 1846.
Pont de Lattre de Tassigny (1956) A first bridge, the bridge Egyptian, was thrown on the Rhone in 1846.
Thor! Venez sur le pont.
Come to the bridge, Thor.
Sur le Pont au Change
On the Pont au Change tonight
Regardez sur le pont B.
No, you boys look on B Deck.
Tu l'emmènes sur le pont.
You're gonna take this on the bridge.
elle roulerait sur le pont.
And it would go rolling down the deck into the river.
Sur le pont, les gars!
Come on, lads, on deck.
Sur le pont de chargement.
On the cargo deck, sir.
Restesy. Promènetoi sur le pont.
Take a walk around the deck.
Je monte sur le pont.
I'll go out on deck.
Le vieux pont sur le Beuvron.
The village lies between the Cosson and the Beuvron.
Tout le monde sur le pont !
All hands on deck! Everybody on deck!
Tout le monde sur le pont.
Everybody please come outside on deck.
Tout le monde sur le pont !
Draw right up, Admiral.
Une véritable douche froide sur les obligations de Gresham.
Well, this'll put a damper on Gresham's Taronian bonds.
Le Pont couvert de Bad Säckingen est un pont couvert en bois, sur le Rhin.
The wooden bridge spans over the Hochrhein and is the longest roofed wooden bridge of Europe.
Les marins dansaient sur le pont.
The sailors were dancing on deck.
Sur le pont ? répondit un voyageur.
On the bridge? asked a passenger.
Montez tout ça sur le pont.
Hoist all this stuff up on deck.
J'emmène cette locomotive sur le pont.
I'm taking this engine out on the bridge.
Je peux aller sur le pont ?
All right if I go on deck?
Je monte sur le pont, docteur.
I am going on deck.
Eh, soyez prêt sur le pont !
Hey, get the bridge ready.
Allons, les gars ! Sur le pont !
Hey, you men on that winch down below on the deck and help with these hatches.
Driscoll, vous êtes sur le pont?
Mr. Driscoll, are you on deck?
On se verra sur le pont.
I'll be seein' you on deck, sir.
Au rapport sur le pont, monsieur.
Reporting on deck for duty, sir.
Après ça, retourne sur le pont.
And then go out on deck. They may need you.
Vous m'avez ignoré sur le pont.
Didn't even answer when I spoke to you out there.

 

Recherches associées : Sur Le Pont - Sur Le Pont - Sur Le Pont - Pont Sur - Posé Sur Le Pont - Détails Sur Le Pont - Retour Sur Le Pont - Piles Sur Le Pont - Chargement Sur Le Pont - Pont Pont