Traduction de "droit de contester" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Droit - traduction : Droit - traduction : Droit - traduction : Droit de contester - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Loin de nous également l'idée de vouloir contester ce droit formel. | Nor do we dispute its for mal right to do so. |
La partie concernée a le droit de les contester en justice. | 5.4.2 Broadly speaking, administrative measures are presumed to be valid and binding, with the exception of the right of the party concerned to contest them in a court of law. |
En droit, l'appel est une façon de contester le jugement d'un tribunal. | In law, an appeal is a process for requesting a formal change to an official decision. |
Questions de fond Détention arbitraire droit de contester en justice la légalité d'une mesure de détention. | Substantive issues Arbitrary detention right to take proceedings before court to challenge lawfulness of detention |
Les parties ont nommé les membres du tribunal, Tugu se réservant le droit de contester sa compétence. | The parties appointed the tribunal with Tugu reserving the right to challenge jurisdiction. |
Bien sûr, il ne me vient pas à l'esprit de contester en quoi que ce soit le droit de M. Wedekind, d'abord de contester notre proposition et ensuite d'exprimer ses vues personnelles à cet égard. | SHERLOCK (ED). On a point of order, Mr President. |
En outre, le droit constitutionnel prévoit la possibilité de contester la validité d'un acte juridique devant la Cour constitutionnelle. | Furthermore tThere is moreover a constitutional right to challenge the legality validity of legal acts before the Constitutional Court. |
Toute personne ayant un droit sur le bien serait avisée et serait autorisée à contester la demande. | Any person who has an interest in the property would be notified and would be entitled to be a respondent to the application. |
Sous l apos empire de ces lois, un détenu n apos a pas le droit de contester sa détention ni le droit de demander à être libéré sous caution. | Under these Acts, a detainee does not have the right to contest his detention or to request release on bail. |
De même qu'on ne peut contester le droit d'Israël de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres, on ne peut discuter le droit à l'existence d'un État palestinien. | Just as Israel has an unquestionable right to live in peace within secure borders, the Palestinian State also has an unquestionable right to exist. |
La Cour suprême a jugé, à la majorité, que le droit des États Unis conférait aux détenus de Guantanamo le droit de contester leur détention en invoquant l'habeas corpus. | The Supreme Court held by majority that US law confers upon Guantanamo detainees the right to challenge their detention by means of habeas corpus. |
Dans tous les autres cas, l'accusé a le droit de contester les charges portées contre lui et de se défendre pleinement et entièrement. | In all other cases, the accused shall have the right to contest the charges set out against them and to a full defense. |
L'article 329 du Code de procédure pénale énonce le droit pour le prévenu et pour le parquet de contester en appel une condamnation. | Article 329 of the Code of Criminal Procedure provides for the right to lodge cassational appeals and protests against sentences. |
Il convient de contester cette affirmation. | That is an assumption that needs challenging. |
Qui pourrait le contester ? | Who can argue with that? |
Personne ne peut contester sérieusement le droit qu'ont les gens en RDA et en Allemagne fédérale de décider euxmêmes de l'avenir de leur pays. | GORIA (PPE). (IT) Madam President, ladies and gentlemen, what is happening in the countries of Central and Eastern Europe constitutes a process of an extraordinarily new kind. |
Tout participant au marché lésé par une décision d'une autorité de régulation est en droit de contester cette décision devant une instance de recours. | When such a state owned enterprise decides to transfer fully or partially its right to prospect, explore for and produce hydrocarbons, the obligations provided for in paragraphs 3 and 5 shall apply. |
Comment pourraient ils les contester ? | How can they dispute them? |
Tout fournisseur lésé par la décision d une autorité réglementaire est en droit de contester cette décision devant une instance de recours indépendante des parties concernées. | A supplier affected by the decision of a regulatory authority shall have a right to appeal against that decision to an appeal body that is independent of the parties involved. |
e) La Loi constitutionnelle consacre le droit des citoyens à la liberté d'expression et à la liberté d'association ainsi que le droit de contester devant les tribunaux les décisions des autorités administratives. | (e) The Danish Act of Constitution establishes citizens'' rights to of freedom of speech, freedom of association, and the right to test challenge in the courts decisions by the administrative authorities. |
Ceux qui ne sont pas protégés par un droit mais qui sont néanmoins poursuivis en vertu d'une loi peuvent la contester également. | Those who are not protected by a right but are nonetheless prosecuted by that law may challenge it as well. |
De telles arrestations punitives' sont caractérisées comme illégales par le droit et leur objectif est d'empêcher d'autres de contester et de vouloir exercer leurs droits démocratiques. | Such 'punishment arrests' are described as illegal by law and their aim is to prevent others from protesting and choosing to act on their democratic rights. |
Amendement 17 dans le préambule de la position commune, il n'est fait aucune référence précise au droit de l'exploitant à contester les décisions de l'autorité compétente. | Amendment 17 no specific reference is made in the Preamble to the Common Position to the right of the operator to challenge the competent authority s decisions. |
C est pourquoi je veux encore contester avec vous, dit l Éternel, Je veux contester avec les enfants de vos enfants. | Therefore I will yet contend with you, says Yahweh, and I will contend with your children's children. |
C est pourquoi je veux encore contester avec vous, dit l Éternel, Je veux contester avec les enfants de vos enfants. | Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. |
Toutefois, nous n'aurons le droit de contester la Commission que si nous estimons qu'elle excède les pouvoirs que nous lui avons conférés dans la législation. | But we will only have the right to formally challenge the Commission if we think it has gone beyond the delegation that we have given to the Commission in the legislation. |
Et, une fois encore, les candidates ont totalement le droit de recours en justice pour contester des décisions de la Commission qu'elles jugent arbitraires ou discriminatoires. | In this case too candidates have full access to the courts to contest all decisions of the Commission, which the candidates feel are arbitrary or discriminatory. |
Je n'ai pas l'intention de contester votre théorie. | I don't mean to challenge your theory. |
Mais je veux contester ce point de vue. | But I want to challenge you on that. |
Je désire contester l'interprétation très stricte de l'article. | I would like to challenge the very strict interpretation of the rule. |
On peut contester l'énergie nu cléaire. | Nuclear energy is disputable. |
Je ne vais pas le contester. | I am not going to dispute that. |
M. Gollnisch désirerait contester cette position. | Mr Gollnisch would like to speak against the request. |
Cette attitude est révélatrice d'une conception différente de l'Europe, non comme unité mais comme simple élément de coordination, que Sir Stewart Clark est en droit de défendre, mais que, de mon côté, j'ai le droit de contester. | It can be cured by the com mon internal market and by greater competition in Europe and in world trade and this can give rise to the creativity and dynamism we need for the economic revival of Europe. My group will vote for Sir Jack Stewart Clark's excellent report, which accords with our views on competition. |
En outre les personnes se voient conférer le droit de contester directement les plans dans le contexte de la planification municipale du territoire et des plans spéciaux. | Furthermore, individuals are conferred the right to pursue a directly contestation contest of the plans, in the context of to municipal spatial planning and special plans. |
Tout utilisateur ou prestataire lésé par la décision d une autorité de régulation est en droit de contester cette décision devant une instance de recours indépendante des parties concernées. | For every sector committed in accordance with Sections B or C and subject to any reservations listed in Annex VIII C, each Party shall allow the entry and temporary stay of business sellers for a period of up to 90 days in any 12 month period. |
contester votre décision pour un certain nombre de raisons. | ANASTASSOPOULOS (PPE), rapporteur and Chair man of the Committee on Transport. Mr President, with due respect I would dispute your ruling for a number of reasons. |
Je ne vais pas forcément contester cela. | I am not necessarily going to dispute that. |
Donc, vous ne pouvez pas contester cela. | So, you cannot argue with that. |
Nombreux seront ceux à contester cette observation. | Many people will doubt this claim. |
L'infraction est beaucoup plus simple à contester. | Infringement is a lot easier to disprove. |
Au contraire, l Amérique a été le théâtre d une agression massive de ces droits, dont celle de l habeas corpus le droit de contester sa détention devant un juge indépendant. | America, by contrast, has witnessed a massive assault on those rights, including that of habeas corpus the right to challenge one s detention before an independent judge. |
Nul ne saurait plus à l'avenir contester qu'il aura désormais la possibilité pratique, claire et bien définie de jouir d'un véritable droit communautaire en matière de qualifications professionnelles et de droit d'établissement dans tous les pays de la Communauté. | Of course just as the opportunity for travel has now become much more widely available and enjoyed throughout society, so, we believe, the opportunity to work abroad should equally become more widely available. That is what this particular piece of legislation is all about. |
Le droit de contester une décision ou droit de recours est un droit relevant de la procédure, qui est établi avant tout par la loi mais est aussi protégé par la Constitution dès lors qu'il offre aux citoyens la possibilité effective de bénéficier d'une véritable protection juridictionnelle. | The right to impugn or appeal against a decision falls within the proceedings provided for under the Constitution, and, as such, while grounded in law, is protected under the Constitution as a right of citizens which offers genuine protection by the courts. |
Ces derniers ont pu contester les constatations de cette commission. | They were given an opportunity to respond to the findings of the Commission. |
Recherches associées : Comment Contester - Contester L'accord - Légalement Contester - à Contester - Contester Plus - Contester L'application - Contester L'opposition - Contester L'exactitude - Contester L'argument - Pour Contester - Comment Contester - Pour Contester - De Contester Les - Contester Vos Idées