Traduction de "droit servitude" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Droit - traduction : Servitude - traduction : Droit - traduction : Droit - traduction : Servitude - traduction : Droit servitude - traduction : Droit servitude - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
De quel droit et en vertu de quelle justice tenez vous ces Indiens en une servitude si horrible? | Tell me by what right and with what justice you keep these Indians in such cruel, horrible slavery. |
c) La servitude pour dettes | (c) Debt bondage |
Une autre servitude, disais je tout bas. | A new servitude! |
En outre, reconnaissant que l'élimination du travail en servitude est une condition fondamentale de l'état de droit démocratique, le Gouvernement fédéral a, en 2003, mis en place le Plan national d'éradication du travail en servitude (Piano Nacional Pará a Erradicação do Trabalho Escravo). | In addition, cognizant that the elimination of slave labor constitutes a basic condition of the Legal Democratic State, in 2003, the federal government launched the National Plan for the Eradication of Slave Labor (Piano Nacional para a Erradicação do Trabalho Escravo). |
Il en va de même de la servitude. | The same is true of servitude. |
Et donc, être gentil, c'est accepter la servitude. | And so, to be kind is to accept servitude. |
Et puis il se souvient 'Oh ! La servitude !' | And then it remembers, 'Oh, bondage.' |
Le droit de ne pas être tenu en esclavage ni en servitude et de ne pas être astreint à accomplir un travail forcé ou obligatoire | The right not to be held in slavery or servitude or to perform forced or compulsory labor |
Leur amitié va jusqu'à la servitude, jamais jusqu'au désintéressement. | Their friendship is carried to the point of servility, never to that of disinterestedness. |
mais la servitude vaut la peine qu'on y pense. | But Servitude! That must be matter of fact. |
S'ouvre alors le piège de la servitude pour dettes . | Once abroad, the traffickers take the child's documents and the victim enters into debt bondage . |
c) Le droit de ne pas être tenu en esclavage ou en servitude et de ne pas être astreint à accomplir un travail forcé ou obligatoire | Right not to be kept in slavery or submission or forced or obligatory labor, |
Nul ne peut être tenu en esclavage ni en servitude . | No one shall be held in slavery or servitude . |
Nul ne peut être tenu en esclavage ni en servitude. | No one shall be held in slavery or servitude.2. |
Nul ne peut être tenu en esclavage ou en servitude. | No person shall be held in slavery or servitude. |
En 1197, ils ont aboli la servitude de la glèbe. | In 1197 they abolished the servitude of the glebe. |
Servitude et liberté chez Spinoza , Les Cours de Sorbonne, CDU. | Servitude et liberté chez Spinoza , Les Cours de Sorbonne, CDU. |
Servitude et Grandeur Militaires (1835), est une autre œuvre en prose. | Servitude et grandeur militaires (1835) was a similar tripartite meditation on the condition of the soldier. |
Discours de la servitude volontaire , Paris, Mille et Une Nuits, 1997. | Discours de la servitude volontaire , translated and with an introduction about its reception. |
Droit à la vie, interdiction de l apos esclavage, de la servitude et du travail forcé liberté et sécurité de la personne et traitement des prisonniers et autres détenus | Right to life, prohibition of slavery, servitude and forced labour, liberty and security of person and treatment of prisoners and other detainees |
Ainsi se tenait, devant ces bourgeois épanouis, ce demi siècle de servitude. | Thus stood before these radiant bourgeois this half century of servitude. |
Si nous ne nous réformons pas, nous sommes condamnés à la servitude. | If we do not reform, we will be enslaved. |
Alors les Égyptiens réduisirent les enfants d Israël à une dure servitude. | The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve, |
Alors les Égyptiens réduisirent les enfants d Israël à une dure servitude. | And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour |
Ni l'esclavage, ni la servitude ne sont autorisés en République de Corée. | No slavery and servitude are permitted in the Republic of Korea. |
Longtemps après, le roi d Égypte mourut, et les enfants d Israël gémissaient encore sous la servitude, et poussaient des cris. Ces cris, que leur arrachait la servitude, montèrent jusqu à Dieu. | It happened in the course of those many days, that the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage. |
Longtemps après, le roi d Égypte mourut, et les enfants d Israël gémissaient encore sous la servitude, et poussaient des cris. Ces cris, que leur arrachait la servitude, montèrent jusqu à Dieu. | And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage. |
II. EXPLOITATION DE LA MAIN D apos OEUVRE ENFANTINE ET SERVITUDE POUR DETTES | II. EXPLOITATION OF CHILD LABOUR AND DEBT BONDAGE |
la trop grande sécurité des peuples est toujours avant coureur de leur servitude. | Too much security for people is still harbinger of their servitude. |
Les cas de travail forcé ou de servitude d'enfants ont ils tous été signalés? | Had some instances of bonded or forced child labour gone unreported? |
Article 8 Interdiction de l'esclavage, de la servitude et du travail forcé ou obligatoire | Article 8 Ban on slavery, servitude, and forced or mandatory labor |
libérant les humains pour vivre sans servitude, car c'est le but de la technologie. | Freeing humans to live their life without servitude. For this is the point of technology itself. |
7) de l'interdiction de l'esclavage, de la traite des esclaves et de la servitude (par. | 7) prohibition of slavery, the slave trade and servitude (art. 8, paras. 1 and 2) prohibition of imprisonment because of inability to fulfil a contractual debt (art. 11) prohibition of retroactive criminal laws (art. |
Le parquet (section du travail) a également redoublé d'efforts pour combattre le travail en servitude. | The Public Prosecution Service of Labor also strengthened its efforts in the struggle against slave labor. |
Les Égyptiens nous maltraitèrent et nous opprimèrent, et ils nous soumirent à une dure servitude. | The Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid on us hard bondage |
Les Égyptiens nous maltraitèrent et nous opprimèrent, et ils nous soumirent à une dure servitude. | And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage |
Dans l imaginaire artistique des Européens, l Amérique est désormais davantage associée à la servitude qu à la liberté. | In the artistic imagination of Europeans, America has become associated more with servitude than with freedom. |
Otmar Issing, l'économiste en chef fondateur de la BCE, appelle cela la route de la servitude . | The ECB s founding chief economist, Otmar Issing, has referred to this as a road to serfdom. |
c) L apos exploitation de la main d apos oeuvre enfantine et la servitude pour dettes | (d) The exploitation of child labour and debt bondage |
Comme le dit La Boétie, c'est faire preuve d'une servitude volontaire, c'est mettre un genou à terre. | As La Boétie said, it shows voluntary servitude, it's putting your knee on the ground. |
quot II. Droit à la vie interdiction de l apos esclavage, de la servitude et du travail forcé liberté et sécurité de la personne traitement des prisonniers et autres détenus (arts. 6, 7, 8, 9, 10 et 11) | quot II. Right to life prohibition of slavery, servitude and forced labour liberty and security of person and treatment of prisoners and other detainees (arts. 6, 7, 8, 9, 10 and 11) |
Otmar Issing, l'économiste en chef fondateur de la BCE, appelle cela nbsp la route de la servitude nbsp . | The ECB s founding chief economist, Otmar Issing, has referred to this as a road to serfdom. |
Le Code pénal général contient cependant des dispositions générales qui seraient invoquées contre toute forme éventuelle de servitude. | There are, however, general provisions in the General Penal Code which would be invoked against any form of servitude. |
La surveillance de la prostitution a permis aux victimes de la traite d'échapper plus facilement à cette servitude. | Control of prostitution has made it easier to help victims of trafficking escape from prostitution. |
les orphelins, les nécessiteux, les voyageurs, les mendiants, et pour la libérations des êtres humains de la servitude. | The Quran, says of the good person spends his substance however much he himself may cherish it upon his near of kin, and the orphans, and the needy, and the wayfarer, and the beggars, and for the freeing of human beings from bondage. |
Recherches associées : Droit De Servitude - Servitude Domestique - Servitude Foncière - Servitude Volontaire - Registre Servitude - Servitude Personnelle - Servitude Involontaire - Servitude Humaine - Servitude Indépendante - Servitude Personnelle - Servitude Foncière