Traduction de "durcissement de la force" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Durcissement - traduction : Force - traduction : Forcé - traduction : Durcissement de la force - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La Commission approuve ce durcissement de la procédure. | The Commission favours such a tightening up of the procedures. |
Ciment à durcissement rapide | Flour, meal and powder |
Durcissement et modification de la législation sur les transports ? | Should we toughen and change transport legislation? |
La délégation cubaine voulait un durcissement de la mesure prise. | The delegation of Cuba wanted aggravated action. |
Dans d'autres encore, d'un durcissement. | This will be particularly true of the proposals concerning oil seeds and high protein products. |
Moulage sable à durcissement physique Le durcissement se fait par action directe et physique sur le sable. | The sand that is in contact with the casting is called facing sand , and is designed for the casting on hand. |
le durcissement des résines de polyester insaturé thermodurcissables (applications UP ) | the curing of unsaturated polyester thermoset resins (so called UP applications) |
Australie durcissement des conditions d'accueil des demandeurs d'asile | Australia Excuses Itself from Refugee Law Global Voices |
4.2 Article d'EurActiv Durcissement des règles sur l'initiative citoyenne | 4.2 Euractiv article EU to kick off citizens' initiative with tougher rules |
Cela peut déboucher sur un durcissement des conflits salariaux. | This can result in increasing intransigence in wage disputes. |
De plus, cette résolution risque d'entraîner un durcissement dans la controverse sur la Cour pénale internationale. | Furthermore, this resolution threatens to intensify the controversy surrounding the Criminal Court. |
Les sondages montrent qu'un nombre important d'Australiens approuvent un durcissement | Polls have shown that a significant number of Australians approve of taking a tougher stance |
Nous constatons également qu'il est question d'un durcissement de l'attitude russe vis à vis de la Tchétchénie. | We also note that there is a tougher stance on the part of the Russians with regard to Chechnya. |
Interrogé sur un potentiel durcissement de la répression suite au prix reçu par 64Tianwang, Huang Qi répond | When asked if he was worried that the award might cause suppression to increase, Huang said |
Si le durcissement est de règle, il faudra dire adieu à la hausse du marché des actions. | If tightening is the rule, say sayonara to a rising stock market. |
En général, la démoralisation et le durcissement des positions se propagent dans les pays arabes. | In general, the Arab countries are becoming ever more demoralised and positions are hardening. |
La législation européenne joue un rôle grandissant dans le durcissement des normes et dans le fléchissement de la pollution. | European legislation plays an increasing role in setting tighter standards and curbing pollution. |
Nous observons un durcissement du pouvoir et de la société contre toutes les voix contestataires sur ces sujets. | We're noticing society and politics is becoming less tolerant towards voices of dissent on these issues. |
Surtout, face à un durcissement de la concurrence à l'importation, il leur faudra surmonter des problèmes structurels profonds. | Above all, deep seated structural problems have to be tackled at the same time as stronger competition from imports. |
On ne peut donc qu'espérer qu'un durcissement des sanctions internationales amènera la junte militaire à de meilleures dispositions. | It can therefore only be hoped that more stringent international sanctions will cause the military junta to mend its ideas. |
Ceci reflète un durcissement de l opinion publique sud coréenne après l essai nucléaire de la Corée du Nord en 2006. | This reflects a hardening of South Korean public opinion, following North Korea s nuclear test in 2006. |
Il y a eu un certain durcissement de la législation dans ce domaine, ainsi qu'une intensification de l'action de la police. | Laws have become stricter and the actions of the police more forceful. |
J'ai de la force, quelle force | Got strength, what strength |
Depuis lors, l Iran a réagi au durcissement progressif des sanctions en construisant plus de centrifugeuses. | Since then, Iran has responded to incremental tightening of international sanctions by building more centrifuges. |
Nous avons besoin d'acteurs mondiaux qui puissent devenir plus forts pour faire face au durcissement de la concurrence internationale. | We need global players which can grow strong enough to handle increasingly tough international competition. |
Commandant de la Force Commandant de la Force en | Force Commander Commander, B H Command |
Commandant de la Force et quartier général de la Force | FC and Mil HQ Poli tical affairs |
C'est la force de la danse. C'est la force de la musique. | that's the power of dance, that's the power of music |
Commandant de la Force Commandant de la Force en Bosnie Herzégovine | Force Commander Commander Bosnia and Herzegovina |
Conjointement à la modération des profits et au durcissement des conditions de financement , cela devrait engendrer un fléchissement de la croissance de l' investissement . | Together with a moderation in profits and tighter financing conditions , this is expected to lead to a decline in investment growth . |
Cette procédure peut aboutir à un durcissement du seuil de qualité du crédit applicable au système concerné . | This procedure may result in a correction of the credit quality threshold applicable to the system in question . |
L'Europe doit plaider pour un durcissement des contrôles et des sanctions à l'encontre de ces pays de transit. | Europe must call for the stricter monitoring and penalisation of transfer countries of this kind. |
Ils s'efforceront, d'autre part, d'empêcher tout nouveau durcissement des positions qui pourrait compromettre cet objectif. | Subject Acts of violence in Israeli occupied territories |
Nous préférons la force des arguments à l'argument de la force. | We prefer the force of argument to the argument of force. |
Trois forces différentes peuvent être utilisées sur les corps 160 la force de pesanteur, la force gravitationnelle et la force coulombienne. Par défaut, aucune force n'est activée dans step . La force coulombienne est une force qui existe intrinsèquement entre deux charges. | Three different forces can be added to bodies the weight force, the gravitation force and the Coulomb force. By default all forces are turned off in step . Coulomb force is a force which existed intrinsically between two charges. |
de la Force | Force Commander |
Voici mon histoire d'immigrée américaine. Celle de plein d'autres, depuis le durcissement de la politique d'immigration menée par le ministre de l'Intérieur Claude Guéant. | Here is my story of being an American immigrant in France, the story of many as immigration policy has tightened under Interior Minister Claude Guéant. |
a) en recourant à la force ou à la menace de la force | (a) who uses violence or threatens violence |
Nous devons aussi examiner le durcissement qui s'est produit dans les secteurs des marchandises à risque. | We also need to look at the tightening up that has happened in the areas of sensitive goods. |
Ce désaccord majeur pourrait nous faire craindre un durcissement, voire une exaspération des rapports euro américains. | This major disagreement could give rise to a hardening, a worsening of attitudes between Europe and America. |
Un durcissement sur la peau, de petites lésions ouvertes, la formation d une croûte au cours de la cicatrisation et de petites bulles sous la peau peuvent aussi survenir. | Hardening under the skin, small open sores, a crust that forms during healing, and small bubbles under the skin may also occur. |
Amélioration de la base législative en vue du durcissement des peines qui sanctionnent les violences à l'égard des femmes dans toutes leurs manifestations | upgrading of the legislative base to toughen penalties for violence in all its forms against women |
Les effets indésirables fréquents sont les suivants rougeur, gonflement, douleur au point d injection, bleu, durcissement de la peau au point d injection. | Common side effects include redness, swelling, pain at the site of injection, bruising, hardening of the skin injection site. |
La semaine qui a précédé le 8 novembre, tous les experts et commentateurs tablaient sur un durcissement de la politique de Washington sous la présidence d'Hillary Clinton. | Before last week, most experts and election prognosticators anticipated a harder line from Washington under Hillary Clinton. |
A l'époque, la défense de mon pays ne reposait que sur une seule et unique chose la force de notre armée, la force de notre aviation, la force de notre marine, et la force de nos alliés. | At that time, the defense of my country was about one thing and one thing only how strong was our army, how strong was our air force, how strong was our navy and how strong were our allies. |
Recherches associées : La Température De Durcissement - Durcissement De La Résine - Durcissement De La Solution - La Température De Durcissement - Durcissement De La Flamme - Durcissement De La Dispersion - La Réaction De Durcissement - La Vitesse De Durcissement - Durcissement De La Mousse - Durcissement De La Température - La Force - De La Force - De La Force