Traduction de "durcissement de la solution" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Durcissement - traduction : Solution - traduction : Solution - traduction : Durcissement de la solution - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La Commission approuve ce durcissement de la procédure. | The Commission favours such a tightening up of the procedures. |
Ciment à durcissement rapide | Flour, meal and powder |
Durcissement et modification de la législation sur les transports ? | Should we toughen and change transport legislation? |
La délégation cubaine voulait un durcissement de la mesure prise. | The delegation of Cuba wanted aggravated action. |
Dans d'autres encore, d'un durcissement. | This will be particularly true of the proposals concerning oil seeds and high protein products. |
Moulage sable à durcissement physique Le durcissement se fait par action directe et physique sur le sable. | The sand that is in contact with the casting is called facing sand , and is designed for the casting on hand. |
le durcissement des résines de polyester insaturé thermodurcissables (applications UP ) | the curing of unsaturated polyester thermoset resins (so called UP applications) |
Australie durcissement des conditions d'accueil des demandeurs d'asile | Australia Excuses Itself from Refugee Law Global Voices |
4.2 Article d'EurActiv Durcissement des règles sur l'initiative citoyenne | 4.2 Euractiv article EU to kick off citizens' initiative with tougher rules |
Cela peut déboucher sur un durcissement des conflits salariaux. | This can result in increasing intransigence in wage disputes. |
De plus, cette résolution risque d'entraîner un durcissement dans la controverse sur la Cour pénale internationale. | Furthermore, this resolution threatens to intensify the controversy surrounding the Criminal Court. |
Les sondages montrent qu'un nombre important d'Australiens approuvent un durcissement | Polls have shown that a significant number of Australians approve of taking a tougher stance |
Nous constatons également qu'il est question d'un durcissement de l'attitude russe vis à vis de la Tchétchénie. | We also note that there is a tougher stance on the part of the Russians with regard to Chechnya. |
Interrogé sur un potentiel durcissement de la répression suite au prix reçu par 64Tianwang, Huang Qi répond | When asked if he was worried that the award might cause suppression to increase, Huang said |
Si le durcissement est de règle, il faudra dire adieu à la hausse du marché des actions. | If tightening is the rule, say sayonara to a rising stock market. |
En général, la démoralisation et le durcissement des positions se propagent dans les pays arabes. | In general, the Arab countries are becoming ever more demoralised and positions are hardening. |
La législation européenne joue un rôle grandissant dans le durcissement des normes et dans le fléchissement de la pollution. | European legislation plays an increasing role in setting tighter standards and curbing pollution. |
Nous observons un durcissement du pouvoir et de la société contre toutes les voix contestataires sur ces sujets. | We're noticing society and politics is becoming less tolerant towards voices of dissent on these issues. |
Surtout, face à un durcissement de la concurrence à l'importation, il leur faudra surmonter des problèmes structurels profonds. | Above all, deep seated structural problems have to be tackled at the same time as stronger competition from imports. |
On ne peut donc qu'espérer qu'un durcissement des sanctions internationales amènera la junte militaire à de meilleures dispositions. | It can therefore only be hoped that more stringent international sanctions will cause the military junta to mend its ideas. |
Ceci reflète un durcissement de l opinion publique sud coréenne après l essai nucléaire de la Corée du Nord en 2006. | This reflects a hardening of South Korean public opinion, following North Korea s nuclear test in 2006. |
Il y a eu un certain durcissement de la législation dans ce domaine, ainsi qu'une intensification de l'action de la police. | Laws have become stricter and the actions of the police more forceful. |
Depuis lors, l Iran a réagi au durcissement progressif des sanctions en construisant plus de centrifugeuses. | Since then, Iran has responded to incremental tightening of international sanctions by building more centrifuges. |
Nous avons besoin d'acteurs mondiaux qui puissent devenir plus forts pour faire face au durcissement de la concurrence internationale. | We need global players which can grow strong enough to handle increasingly tough international competition. |
Conjointement à la modération des profits et au durcissement des conditions de financement , cela devrait engendrer un fléchissement de la croissance de l' investissement . | Together with a moderation in profits and tighter financing conditions , this is expected to lead to a decline in investment growth . |
Cette procédure peut aboutir à un durcissement du seuil de qualité du crédit applicable au système concerné . | This procedure may result in a correction of the credit quality threshold applicable to the system in question . |
L'Europe doit plaider pour un durcissement des contrôles et des sanctions à l'encontre de ces pays de transit. | Europe must call for the stricter monitoring and penalisation of transfer countries of this kind. |
Solution pour perfusion Solution limpide et incolore pH de la solution | Solution for infusion Clear, colourless solution pH of the solution |
Ils s'efforceront, d'autre part, d'empêcher tout nouveau durcissement des positions qui pourrait compromettre cet objectif. | Subject Acts of violence in Israeli occupied territories |
Voici mon histoire d'immigrée américaine. Celle de plein d'autres, depuis le durcissement de la politique d'immigration menée par le ministre de l'Intérieur Claude Guéant. | Here is my story of being an American immigrant in France, the story of many as immigration policy has tightened under Interior Minister Claude Guéant. |
Nous devons aussi examiner le durcissement qui s'est produit dans les secteurs des marchandises à risque. | We also need to look at the tightening up that has happened in the areas of sensitive goods. |
Ce désaccord majeur pourrait nous faire craindre un durcissement, voire une exaspération des rapports euro américains. | This major disagreement could give rise to a hardening, a worsening of attitudes between Europe and America. |
Solution pour perfusion Solution transparente, incolore à légèrement jaune. pH de la solution | Solution for infusion Clear, colourless to slightly yellow solution pH of the solution |
Un durcissement sur la peau, de petites lésions ouvertes, la formation d une croûte au cours de la cicatrisation et de petites bulles sous la peau peuvent aussi survenir. | Hardening under the skin, small open sores, a crust that forms during healing, and small bubbles under the skin may also occur. |
Amélioration de la base législative en vue du durcissement des peines qui sanctionnent les violences à l'égard des femmes dans toutes leurs manifestations | upgrading of the legislative base to toughen penalties for violence in all its forms against women |
Les effets indésirables fréquents sont les suivants rougeur, gonflement, douleur au point d injection, bleu, durcissement de la peau au point d injection. | Common side effects include redness, swelling, pain at the site of injection, bruising, hardening of the skin injection site. |
La semaine qui a précédé le 8 novembre, tous les experts et commentateurs tablaient sur un durcissement de la politique de Washington sous la présidence d'Hillary Clinton. | Before last week, most experts and election prognosticators anticipated a harder line from Washington under Hillary Clinton. |
La dégradation de la notation de la Russie et le durcissement des conditions de crédit sur les marchés internationaux obligent la Russie à se battre pour obtenir des capitaux. | Russia s worsening credit rating and the tougher borrowing terms in the international market are forcing Russia to compete harder for capital. |
Il y a l'arthérosclérose infraclinique, le durcissement infraclinique des artères, potentiellement lié aux crises cardiaques, bien entendu. | There's subclinical atherosclerosis, subclinical hardening of the arteries, obviously linked to heart attacks, potentially. |
Dans le même temps , un durcissement substantiel des critères d' octroi des prêts a pu être observé . | Large falls in financial wealth as stock markets slumped caused households either because some of the losses were perceived to be permanent or because uncertainty about the economic outlook was heightened to reduce expenditure and build up precautionary savings . The deteriorating outlook for the labour market also contributed to a decline in consumer sentiment . |
Solution injectable Solution injectable Solution injectable Solution injectable Solution injectable Solution injectable Solution injectable Solution injectable Solution injectable Solution injectable Solution injectable Solution injectable Solution injectable | cartridge (glass) |
Nous n'avons pas déposé de proposition de résolu tion, ne voulant pas créer un précédent qui risque rait d'entraîner un durcissement. | The Community negotiated with a single voice, and it was the one that prevented a trade war from breaking out, not the Americans! |
1.2 Le CESE estime particulièrement important que la nouvelle réglementation renforce la compétitivité du secteur, et ce malgré un durcissement des exigences environnementales. | 1.2 The EESC considers it especially important that the new rules should strengthen the competitiveness of the sector, despite stricter environmental requirements. |
Nous estimons de ce fait que ce durcissement du règlement n'est autre qu'un autocensure du Parle ment où nous siégeons. | I also know that this will be very difficult because each country has slightly different ideas, which does not make the Commission's task easy. |
Dans cette tragique cosmo vision l'obscurité et la lumière, meurtre et le durcissement, prédateur et la proie sont à la fois antagonistes et gratuit. | In this tragic cosmo vision the dark and the light, killing and curing, predator and prey are at once antagonistic and complimentary. |
Recherches associées : Solution Durcissement - Le Durcissement De La Solution Solide - La Température De Durcissement - Durcissement De La Résine - La Température De Durcissement - Durcissement De La Flamme - Durcissement De La Dispersion - La Réaction De Durcissement - La Vitesse De Durcissement - Durcissement De La Force - Durcissement De La Mousse - Durcissement De La Température - De La Solution