Traduction de "elle craignait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Elle - traduction :
She

Elle craignait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elle craignait de prendre froid.
She was afraid to catch a cold.
Elle craignait de le blesser.
She was afraid of hurting him.
Elle craignait de réveiller le bébé.
She was afraid of waking the baby.
Elle craignait que personne ne la pleure.
She was afraid no one would mourn her death. I'm glad she was so wrong.
Elle craignait de devenir folle en restant seule dans sa chambre.
She feared she would go mad if she continued to remain alone in her room.
Il craignait que Thérèse n'introduisît avec elle le spectre de Camille.
He was afraid that Therese might bring the spectre of Camille with her.
Elle avait écrit dans une lettre qu'elle craignait pour sa vie bit.ly qPNODm
She had written a letter about how she feared for her life bit.ly qPNODm
Elle eut un instant la pensée d avouer à son mari qu elle craignait d aimer Julien.
The thought occurred to her for a moment of confessing to her husband that she was afraid of falling in love with Julien.
Elle craignait ainsi le jugement des autres, car il est inapproprié pour elle de courir durant un match de football.
She was afraid that others would judge her because it is inappropriate to run during football.
Elle agit comme si elle craignait de faire face aux implications de son rôle en tant que gardienne des Traités.
It is as if it is running scared from confronting the implications of its role as the guardian of the Treaties.
Il craignait la femme.
He was afraid of the woman.
Craignait il d'être découvert?
Was he afraid that he would be discovered?
On craignait un déraillement.
They got to worrying about a wreck or something.
Même à l'époque du Shah, elle craignait qu'un Iran trop fort ne devienne la puissance régionale dominante.
Even in the days of the Shah, the Kingdom feared that a strong Iran might become the dominant regional power.
L'équipe en place craignait l'audit.
The team that's now in place feared the audit.
Il craignait de la blesser.
He was afraid of hurting her.
Sami craignait pour sa vie.
Sami was in fear for his life.
Voilà précisément ce qu il craignait.
This is precisely what he feared.
Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu elle regardait Jean comme un prophète.
When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu elle regardait Jean comme un prophète.
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Ne craignait elle pas Allah ? ont dit certains en régurgitant un hadith ou deux condamnant les suicidés à l'enfer.
Didnt she fear Allah? Some said while regurgitating a Hadith or two condemning suicide victims to hell.
Il ne craignait pas la mort.
He didn't fear death.
Tom craignait de retourner chez lui.
Tom was afraid to go back home.
Non, c'est ce que craignait Delia.
No, that's what Delia's afraid of.
Il craignait qu'il puisse blesser ses sentiments.
He was afraid that he might hurt her feelings.
Mais, à présent qu il était indispensable à sa vie, elle craignait d en perdre quelque chose, ou même qu il ne fût troublé.
But now that he was indispensable to her life, she feared to lose anything of this, or even that it should be disturbed.
Il craignait donc de la voir trop souvent.
He feared, then, to see her too often.
3.9 C'est précisément ce que craignait le CESE.
3.9 This is precisely what the EESC had feared.
Après cette date, elle pourrait demander le statut de réfugiée si elle craignait de retourner au Mexique, et, si elle faisait l'objet d'une mesure de renvoi, elle pourrait présenter une demande d'examen des risques avant renvoi.
After that date she could apply for refugee status if she was afraid to return to Mexico, and if a removal order was issued against her she could apply for pre removal risk assessment.
Elle n'a pas pu l'assister à sa mort la junte lui a refusé le visa d'entrée, et elle craignait que si elle quittait la Birmanie, on ne lui aurait plus permis d'y retourner.
She was unable to see him as he was dying the junta refused to give him an entry visa, and she feared that, if she left Burma, she would not be allowed back in.
Comme elle ne s ennuyait plus depuis deux mois, elle ne craignait plus l ennui ainsi, sans pouvoir s en douter le moins du monde, Julien avait perdu son plus grand avantage.
As she had ceased to be bored for the last two months, she was no longer afraid of boredom so, albeit he could not for a moment suspect it, Julien was deprived of his strongest advantage.
Mais lorsque le FBI l apos a interrogée aux Etats Unis, où elle avait cherché asile car elle craignait pour sa sécurité, cette femme est revenue sur sa déclaration.
In the United States, where she went for protection, she was questioned by the Federal Bureau of Investigation (FBI) and retracted her earlier statement.
Elle craignait que les banques centrales, indépendantes, ne servent les intérêts de leurs clients bancaires, plutôt que ceux de l économie dans son ensemble.
She feared that independent central banks would serve the interests of their banking clients, rather than those of the economy as a whole.
La riposte générale n a peut être pas été grandiose mais elle n a pas non plus débouché sur la foire d empoigne que l on craignait.
The global response to the crisis may not have been stellar, but neither has it been the free for all that might have been feared.
Elle craignait que ces derniers n'envahissent l'Angleterre pour placer Marie d'Écosse, considérée par beaucoup comme l'héritière de la Couronne d'Angleterre sur le trône.
She feared that the French planned to invade England and put Mary, Queen of Scots, who was considered by many to be the heir to the English crown, on the throne.
On craignait également qu'elles puissent compromettre un procès équitable.
There were also concerns that they might prejudice a fair trial.
Ma mère craignait les chenilles, sans parler des serpents.
My mother disliked caterpillars, not to mention snakes.
Il craignait de voir Mathilde se piquer de vanité.
He was afraid of seeing Mathilde's vanity wounded.
Il vit qu'Abraham craignait Dieu et voulait Lui obéir.
He saw that Abraham feared God and was willing to obey Him.
Chaplin craignait que le mystère et le romantisme de Charlot soit ruiné s'il devait parler, et craignait de marginaliser ses fans de pays non anglophones.
Chaplin famously feared that the mystery and romanticism of the tramp character would be ruined if he spoke, and feared it would alienate his fans in non English speaking territories.
Quand je lui ai demandé si elle craignait quelque chose, ou si quelque chose de Mathare lui manquerait elle m a dit, Qu'est je à craindre que je n ai déjà affronté ?
When I asked her if she feared anything, or whether she would miss anything from Mathare, she said, What would I fear
La demoiselle sourit un peu et puis rougit elle craignait, pour ce joli jeune homme, l attention ironique et les plaisanteries des joueurs de billard.
The girl smiled a little and then blushed she feared, for this good looking young man, the satirical attention and witticisms of the billiard players.
L auteur du message craignait il d être interrompu ? Et par qui ?
Did the composer fear an interruption and from whom?
Par ailleurs, la production craignait des représailles de l'armée birmane.
In his review for the New York Times , A.O.
Elle craignait que les banques centrales, indépendantes, ne servent les intérêts de leurs 160 clients 160 bancaires, plutôt que ceux de l économie dans son ensemble.
She feared that independent central banks would serve the interests of their banking clients, rather than those of the economy as a whole.

 

Recherches associées : On Craignait - Craignait Que - On Craignait - Comme On Le Craignait - Elle Sur Elle - Elle était Elle-même - Elle Marque - Elle Influe - Elle Peut - Elle Entreprise - Elle Exige - Elle Revendique - Elle Tente