Traduction de "en accordant une attention particulière" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Accordant - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Particulière - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

b) Aider à prévenir toute escalade des hostilités, en accordant une attention particulière à la ville de Soukhoumi
(b) To assist in avoiding any escalation of hostilities, with special attention to the city of Sukhumi
de prévenir et de combattre la traite des personnes, en accordant une attention particulière aux femmes et aux enfants
to prevent and combat trafficking in persons, paying particular attention to women and children
établir des règles communes en matière d'information sur la production, en accordant une attention particulière aux récoltes et à la disponibilité.
establishing common rules on production information, with particular regard to harvesting and availability.
a) De prévenir et de combattre la traite des personnes, en accordant une attention particulière aux femmes et aux enfants
(a) To prevent and combat trafficking in persons, paying particular attention to women and children
Article 6 L' article 6 porte sur la coopération internationale en accordant une attention particulière à l' ouverture aux pays candidats .
Article 6 Article 6 concerns international cooperation , and in particular the need to involve the applicant countries .
Les Palestiniens doivent poursuivre leur processus de réforme en accordant une attention particulière à la réforme du secteur de la sécurité.
The Palestinians must carry on with their reform process, paying special attention to the rehabilitation of the security sector.
d'établir des règles communes relatives à l'information sur la production, en accordant une attention particulière aux récoltes et à la disponibilité.
establishing common rules on production information, with particular regard to harvesting and availability.
3.10 Toutes les parties prenantes devraient tenir dûment compte de ces évolutions fondamentales, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables.
3.10 All stakeholders should take such fundamental shifts into due consideration, paying special attention to vulnerable groups.
La Commission relève également plusieurs amendements accordant une attention particulière aux personnes handicapées, afin qu elles puissent se sauver en cas d incendie.
The Commission also wishes to highlight several amendments that pay specific attention to persons with disabilities, to ensure that they are able to escape in the event of a fire.
Il a souligné la nécessité de veiller à une répartition équitable des activités de coopération technique, en accordant une attention particulière à l'Afrique.
He stressed the need to ensure equitable distribution of technical cooperation activities, with particular attention given to Africa.
3.3 Il convient de compléter une surveillance budgétaire efficace au niveau de la zone euro en accordant une attention particulière cadres budgétaires nationaux.
3.3 Effective budgetary surveillance at the euro area level needs to be complemented by a focus on the national budgetary frameworks.
atteindre un potentiel de croissance global élevé et un développement régional harmonieux en accordant une attention particulière à des aspects géographiques spécifiques.
achievement of a high overall growth potential and an even regional development by paying particular attention to specific geographical circumstances.
3.3 Il convient de compléter une surveillance budgétaire efficace au niveau de la zone euro en accordant une attention particulière aux cadres budgétaires nationaux.
3.3 Effective budgetary surveillance at the euro area level needs to be complemented by a focus on the national budgetary frameworks.
Il conviendra de trouver un équilibre approprié entre percée scientifique et technologique et innovation progressive , en accordant une attention particulière aux projets audacieux .
A proper balance between scientific and technological breakthrough and incremental innovation needs to be found, including, through particular attention to risky projects .
a) Les tendances actuelles de la criminalité économique, notamment le blanchiment d'argent, en accordant une attention particulière à la typologie de cette criminalité
(a) Current trends in economic crime, including money laundering, with special attention to the typology of such crime
Veiller à l amélioration du niveau général d éducation et de santé en accordant une attention particulière à la jeune génération et aux régions défavorisées.
Ensure the improvement of the general level of education and health, paying particular attention to the younger generation and disadvantaged regions.
La Division a fourni un soutien technique à divers pays, en accordant une attention particulière aux questions de coordination, de protection et de rapatriement.
The Division has provided technical support to a number of countries, with a particular emphasis on coordination, protection and return issues.
c) Les autorités locales devraient élaborer des approches stratégiques intégrées en matière de prévention de la criminalité en accordant une attention particulière aux jeunes à risque.
(c) Local authorities should establish integrated, strategic approaches to crime prevention, paying particular attention to youth at risk.
5.2.2.6 Faire en sorte que le facteur emploi soit une priorité centrale de la SUERA, en accordant une attention particulière aux jeunes et aux chômeurs de longue durée.
5.2.2.6 Making sure the employment priority stays at the heart of the EUSALP, paying particular heed to the young and the long term unemployed.
Le Bureau a entre temps sensiblement contribué à promouvoir les principes de bonne gouvernance, en accordant une attention particulière aux notions d'intégrité et de responsabilité.
The OCG has since made significant progress in fostering the principles of good corporate governance, with particular emphasis on the concepts of integrity and accountability.
Veiller à ce que les délits graves fassent l'objet de poursuites, notamment la criminalité organisée, en accordant une attention particulière aux mécanismes de coopération transfrontalière.
Ensure prosecution of serious crimes, especially organised crime, with particular attention to cross border cooperation mechanisms.
3.10 Toutes les parties prenantes devraient tenir dûment compte de ces évolutions fondamentales, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables comme les travailleurs plus âgés.
3.10 All stakeholders should take such fundamental shifts into due consideration, paying special attention to vulnerable groups such as older workers.
1.2.3 Troisième thème L'éventail des produits visés par le règlement, en accordant une attention particulière au sel, au mélange d'herbes aromatiques, aux produits en osier et aux condiments .
1.2.3 Three Scope of products covered by the regulation with particular consideration to be given to salt, mixed herbs, wicker products, and condiments .
une approche européenne de la protection et de la conservation de l'environnement physique et naturel, en accordant une attention particulière à la biodiversité naturelle et à la richesse culturelle
a European approach to protecting and conserving the physical and natural environment, paying particular attention to natural biodiversity and cultural wealth.
une approche européenne de la protection et de la conservation de l'environnement physique et naturel, en accordant une attention particulière à la biodiversité naturelle et à la richesse culturelle
a European approach to protecting and conserving the physical and natural environment, paying particular attention to natural biodiversity and cultural wealth
Nous devons encourager tous les États membres à accroître leurs investissements dans le réseau ferroviaire, en accordant une attention particulière  inutile de le préciser  aux actions transfrontières.
We must encourage all the Member States to step up their investment in the rail network, with special emphasis needless to say on cross border measures.
assurer le suivi des récents accords interprofessionnels ayant pour but d augmenter la participation des travailleurs à la formation, en accordant une attention particulière aux personnes peu qualifiées.
monitor recent inter professional agreements to raise worker participation in training, with special attention for the low skilled.
1.1 La principale réponse au défi démographique consiste à exploiter tous les potentiels d'emploi disponibles, en accordant aussi une attention particulière aux groupes défavorisés en matière de possibilités d'emploi.
1.1 The key response to demographic challenges consists in utilising all available employment potential, paying particular attention also to population groups that are disadvantaged in terms of their employment opportunities.
proviennent de troupeaux ayant subi un examen clinique effectué par un vétérinaire officiel durant les 48 heures précédant le chargement, en accordant une attention particulière aux volailles sentinelles
originate from flocks which have been clinically inspected by an official veterinarian within 48 hours before loading, with particular attention to be paid to the sentinel birds
À cette fin, améliorer le fonctionnement des juridictions commerciales en accordant une attention particulière à l indépendance de l appareil judiciaire et à l utilisation appropriée du système des témoins experts.
To this end, improve the functioning of the commercial judiciary, paying particular attention to the independence of the judiciary and appropriate use of the expert witness system.
Ce projet vise à renforcer la confiance dans le commerce électronique et assurer sa viabilité dans la région de la CEE, en accordant une attention particulière aux pays en transition.
The project , aimsed at strengthening trust in and sustainability of e business in the UNECE regionarea, with particular emphasis on the transition countries.
Il faut consacrer, au niveau national, des ressources budgétaires adéquates à la mise en œuvre des mesures d intégration, en accordant une attention particulière à la mise en œuvre au niveau local.
Adequate budgetary means should be allocated at national level to implement integration measures, with special attention given to local implementation.
b) Promouvoir la réalisation de travaux théoriques, d'observations et d'expériences sur les propriétés physiques et minéralogiques des petits corps du système solaire, en accordant une attention particulière aux géocroiseurs
(b) To promote study activities, at the theoretical, observational and experimental levels, of the physical mineralogical characteristics of minor bodies of the solar system, with particular attention to NEOs
b) Promouvoir la réalisation de travaux théoriques, d'observations et d'expériences sur les propriétés physiques et minéralogiques des petits corps du système solaire, en accordant une attention particulière aux géocroiseurs
(b) To promote studies, at the theoretical, observational and experimental levels, of the physical and mineralogical properties of minor bodies in the solar system, with particular attention to NEOs
1.12 Bien que les chaînes réseaux d'approvisionnement diffèrent d'un secteur à l'autre, il a été jugé opportun d'illustrer l'analyse réalisée ici en accordant une attention particulière à un secteur.
1.12 Although supply chains networks differ from one sector to another, it has been deemed appropriate to illustrate the analysis carried out in this paper by focusing on one sector.
1.12 Le CESE estime nécessaire de lutter contre la criminalité autour des grandes rencontres sportives internationales en accordant une attention particulière à la protection des mineurs et des femmes.
1.12 The EESC feels that there is a need to combat crime in the areas surrounding venues for major international sports events, particularly with regard to protecting women and children.
provenant de troupeaux ayant subi un examen clinique effectué par un vétérinaire officiel au cours des 48 heures précédant le chargement, en accordant une attention particulière aux oiseaux sentinelles
originate from flocks which have been clinically inspected by an official veterinarian within 48 hours before loading, with particular attention paid to sentinel birds
Poursuivre la libéralisation du marché et les réformes de prix, notamment dans les domaines de l énergie et de l agriculture, en accordant une attention particulière au tabac et au sucre.
Continue with market liberalisation, and price reforms, in particular in the areas of energy and agriculture, with particular emphasis on tobacco and sugar.
Élaborer des politiques sociales flexibles pour favoriser l'emploi et la cohésion sociale et lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale, en accordant une attention particulière à l'emploi des jeunes.
Develop flexible social policies to promote employment and social cohesion and address poverty and social exclusion with particular attention to youth employment.
proviennent de troupeaux ayant subi un examen clinique effectué par un vétérinaire officiel au cours des 48 heures précédant le chargement, en accordant une attention particulière aux oiseaux sentinelles
originate from flocks which have been clinically inspected by an official veterinarian within 48 hours before loading, with particular attention paid to sentinel birds
L'élargissement nécessitera une attention particulière.
There are special requirements associated with enlargement.
a) Vérifier le respect de l apos accord de cessez le feu en date du 27 juillet 1993, en accordant une attention particulière à la situation dans la ville de Soukhoumi
(a) To verify compliance with the Cease fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the city of Sukhumi
a) Vérifier le respect de l apos Accord de cessez le feu en date du 27 juillet 1993, en accordant une attention particulière à la situation dans la ville de Soukhoumi
(a) To verify compliance with the Cease fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the City of Sukhumi
a) Vérifier le respect de l apos Accord de cessez le feu en date du 27 juillet 1993, en accordant une attention particulière à la situation dans la ville de Soukhoumi
quot (a) To verify compliance with the Cease fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the City of Sukhumi
Nous devons cultiver la compassion avec ceux qui souffrent, en accordant une attention toute particulière aux enfants, aux personnes âgées, aux pauvres, aux handicapés, aux réfugiés, et aux personnes seules
We must develop a spirit of compassion with those who suffer, with special care for the children, the aged, the poor, the disabled, the refugees, and the lonely

 

Recherches associées : Accordant Une Attention Particulière - Accordant Une Attention Particulière - En Accordant Une Attention - En Accordant Une Attention - Est En Accordant Une Attention - Une Attention Particulière - Une Attention Particulière - Une Attention Particulière - Une Attention Particulière - Une Attention Particulière - Une Attention Particulière - Une Attention Particulière - Une Attention Particulière