Traduction de "en accordant une attention" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Accordant - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction : Attention - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

une période d'adaptation et un calendrier appropriés pour l'introduction d'une exigence, en accordant une attention spéciale aux PME
appropriate adaptation period and calendar for introducing a requirement, with particular attention to SMEs
La Commission devrait effectuer sa propre étude, en accordant une attention particuUère aux effets régionaux et locaux.
The Commission should carry out its own study, paying particular attention to regional and local effects.
b) Aider à prévenir toute escalade des hostilités, en accordant une attention particulière à la ville de Soukhoumi
(b) To assist in avoiding any escalation of hostilities, with special attention to the city of Sukhumi
Nous sommes heureux d'apprendre qu'à l'avenir, nous surveillerons les politiques en accordant une attention accrue au développement social durable.
We are pleased that in future we are going to be monitoring policies in terms of a social sustainable development emphasis.
de prévenir et de combattre la traite des personnes, en accordant une attention particulière aux femmes et aux enfants
to prevent and combat trafficking in persons, paying particular attention to women and children
établir des règles communes en matière d'information sur la production, en accordant une attention particulière aux récoltes et à la disponibilité.
establishing common rules on production information, with particular regard to harvesting and availability.
a) De prévenir et de combattre la traite des personnes, en accordant une attention particulière aux femmes et aux enfants
(a) To prevent and combat trafficking in persons, paying particular attention to women and children
Il a souligné la nécessité de veiller à une répartition équitable des activités de coopération technique, en accordant une attention particulière à l'Afrique.
He stressed the need to ensure equitable distribution of technical cooperation activities, with particular attention given to Africa.
3.3 Il convient de compléter une surveillance budgétaire efficace au niveau de la zone euro en accordant une attention particulière cadres budgétaires nationaux.
3.3 Effective budgetary surveillance at the euro area level needs to be complemented by a focus on the national budgetary frameworks.
Article 6 L' article 6 porte sur la coopération internationale en accordant une attention particulière à l' ouverture aux pays candidats .
Article 6 Article 6 concerns international cooperation , and in particular the need to involve the applicant countries .
Les Palestiniens doivent poursuivre leur processus de réforme en accordant une attention particulière à la réforme du secteur de la sécurité.
The Palestinians must carry on with their reform process, paying special attention to the rehabilitation of the security sector.
d'établir des règles communes relatives à l'information sur la production, en accordant une attention particulière aux récoltes et à la disponibilité.
establishing common rules on production information, with particular regard to harvesting and availability.
3.10 Toutes les parties prenantes devraient tenir dûment compte de ces évolutions fondamentales, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables.
3.10 All stakeholders should take such fundamental shifts into due consideration, paying special attention to vulnerable groups.
La Commission relève également plusieurs amendements accordant une attention particulière aux personnes handicapées, afin qu elles puissent se sauver en cas d incendie.
The Commission also wishes to highlight several amendments that pay specific attention to persons with disabilities, to ensure that they are able to escape in the event of a fire.
Le Secrétaire général souligne la complémentarité de ces enjeux dans le rapport en accordant une importance et une attention égales aux trois problèmes mentionnés.
The Secretary General emphasizes the complementarity of those issues in the report by giving equal weight and attention to all three challenges.
3.3 Il convient de compléter une surveillance budgétaire efficace au niveau de la zone euro en accordant une attention particulière aux cadres budgétaires nationaux.
3.3 Effective budgetary surveillance at the euro area level needs to be complemented by a focus on the national budgetary frameworks.
Global Voices suit beaucoup de ces sujets dans Femmes et Genre, en accordant une attention particulières aux dialogues dans les médias citoyens.
Global Voices follows many of these topics in Women and Gender, paying special attention to dialogues in citizen media.
atteindre un potentiel de croissance global élevé et un développement régional harmonieux en accordant une attention particulière à des aspects géographiques spécifiques.
achievement of a high overall growth potential and an even regional development by paying particular attention to specific geographical circumstances.
Elles peuvent en outre être collectionnées , les détenteurs accordant souvent peu d' attention à leur valeur globale .
Furthermore , these coins may end up being retained by collectors , who may pay little attention to the overall value of their holdings .
Il conviendra de trouver un équilibre approprié entre percée scientifique et technologique et innovation progressive , en accordant une attention particulière aux projets audacieux .
A proper balance between scientific and technological breakthrough and incremental innovation needs to be found, including, through particular attention to risky projects .
a) Les tendances actuelles de la criminalité économique, notamment le blanchiment d'argent, en accordant une attention particulière à la typologie de cette criminalité
(a) Current trends in economic crime, including money laundering, with special attention to the typology of such crime
Veiller à l amélioration du niveau général d éducation et de santé en accordant une attention particulière à la jeune génération et aux régions défavorisées.
Ensure the improvement of the general level of education and health, paying particular attention to the younger generation and disadvantaged regions.
5.2.2.6 Faire en sorte que le facteur emploi soit une priorité centrale de la SUERA, en accordant une attention particulière aux jeunes et aux chômeurs de longue durée.
5.2.2.6 Making sure the employment priority stays at the heart of the EUSALP, paying particular heed to the young and the long term unemployed.
La Division a fourni un soutien technique à divers pays, en accordant une attention particulière aux questions de coordination, de protection et de rapatriement.
The Division has provided technical support to a number of countries, with a particular emphasis on coordination, protection and return issues.
c) Les autorités locales devraient élaborer des approches stratégiques intégrées en matière de prévention de la criminalité en accordant une attention particulière aux jeunes à risque.
(c) Local authorities should establish integrated, strategic approaches to crime prevention, paying particular attention to youth at risk.
Le Bureau a entre temps sensiblement contribué à promouvoir les principes de bonne gouvernance, en accordant une attention particulière aux notions d'intégrité et de responsabilité.
The OCG has since made significant progress in fostering the principles of good corporate governance, with particular emphasis on the concepts of integrity and accountability.
Veiller à ce que les délits graves fassent l'objet de poursuites, notamment la criminalité organisée, en accordant une attention particulière aux mécanismes de coopération transfrontalière.
Ensure prosecution of serious crimes, especially organised crime, with particular attention to cross border cooperation mechanisms.
3.10 Toutes les parties prenantes devraient tenir dûment compte de ces évolutions fondamentales, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables comme les travailleurs plus âgés.
3.10 All stakeholders should take such fundamental shifts into due consideration, paying special attention to vulnerable groups such as older workers.
1.2.3 Troisième thème L'éventail des produits visés par le règlement, en accordant une attention particulière au sel, au mélange d'herbes aromatiques, aux produits en osier et aux condiments .
1.2.3 Three Scope of products covered by the regulation with particular consideration to be given to salt, mixed herbs, wicker products, and condiments .
une approche européenne de la protection et de la conservation de l'environnement physique et naturel, en accordant une attention particulière à la biodiversité naturelle et à la richesse culturelle
a European approach to protecting and conserving the physical and natural environment, paying particular attention to natural biodiversity and cultural wealth.
une approche européenne de la protection et de la conservation de l'environnement physique et naturel, en accordant une attention particulière à la biodiversité naturelle et à la richesse culturelle
a European approach to protecting and conserving the physical and natural environment, paying particular attention to natural biodiversity and cultural wealth
Nous pouvons le faire en adoptant une stratégie globale axée sur l'action en accordant une importance et une attention égales au développement, à la paix et la sécurité et aux droits de l'homme.
That can be achieved through the adoption of a comprehensive and action oriented strategy. Equal weight and attention should be given to development, peace and security, and human rights.
b) Continuer de renforcer l'action menée dans tous les pays et fournir une assistance aux pays en développement, en particulier les moins avancés, en accordant une attention spéciale aux personnes handicapées particulièrement vulnérables
(b) Further strengthening action in all countries and providing assistance to developing countries, in particular to least developed countries, with special attention to persons with disabilities in vulnerable circumstances
1.1 La principale réponse au défi démographique consiste à exploiter tous les potentiels d'emploi disponibles, en accordant aussi une attention particulière aux groupes défavorisés en matière de possibilités d'emploi.
1.1 The key response to demographic challenges consists in utilising all available employment potential, paying particular attention also to population groups that are disadvantaged in terms of their employment opportunities.
Nous devons encourager tous les États membres à accroître leurs investissements dans le réseau ferroviaire, en accordant une attention particulière  inutile de le préciser  aux actions transfrontières.
We must encourage all the Member States to step up their investment in the rail network, with special emphasis needless to say on cross border measures.
assurer le suivi des récents accords interprofessionnels ayant pour but d augmenter la participation des travailleurs à la formation, en accordant une attention particulière aux personnes peu qualifiées.
monitor recent inter professional agreements to raise worker participation in training, with special attention for the low skilled.
Il faut consacrer, au niveau national, des ressources budgétaires adéquates à la mise en œuvre des mesures d intégration, en accordant une attention particulière à la mise en œuvre au niveau local.
Adequate budgetary means should be allocated at national level to implement integration measures, with special attention given to local implementation.
Ce projet vise à renforcer la confiance dans le commerce électronique et assurer sa viabilité dans la région de la CEE, en accordant une attention particulière aux pays en transition.
The project , aimsed at strengthening trust in and sustainability of e business in the UNECE regionarea, with particular emphasis on the transition countries.
En cas de conflit entre deux utilisations d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière, le conflit est résolu en accordant une attention spéciale à la satisfaction des besoins humains essentiels.
In the event of a conflict between utilization of a transboundary aquifer or aquifer system, it shall be resolved with special regard being given to the requirements of vital human needs.
proviennent de troupeaux ayant subi un examen clinique effectué par un vétérinaire officiel durant les 48 heures précédant le chargement, en accordant une attention particulière aux volailles sentinelles
originate from flocks which have been clinically inspected by an official veterinarian within 48 hours before loading, with particular attention to be paid to the sentinel birds
À cette fin, améliorer le fonctionnement des juridictions commerciales en accordant une attention particulière à l indépendance de l appareil judiciaire et à l utilisation appropriée du système des témoins experts.
To this end, improve the functioning of the commercial judiciary, paying particular attention to the independence of the judiciary and appropriate use of the expert witness system.
a) Vérifier le respect de l apos accord de cessez le feu en date du 27 juillet 1993, en accordant une attention particulière à la situation dans la ville de Soukhoumi
(a) To verify compliance with the Cease fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the city of Sukhumi
a) Vérifier le respect de l apos Accord de cessez le feu en date du 27 juillet 1993, en accordant une attention particulière à la situation dans la ville de Soukhoumi
(a) To verify compliance with the Cease fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the City of Sukhumi
a) Vérifier le respect de l apos Accord de cessez le feu en date du 27 juillet 1993, en accordant une attention particulière à la situation dans la ville de Soukhoumi
quot (a) To verify compliance with the Cease fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the City of Sukhumi
b) Promouvoir la réalisation de travaux théoriques, d'observations et d'expériences sur les propriétés physiques et minéralogiques des petits corps du système solaire, en accordant une attention particulière aux géocroiseurs
(b) To promote study activities, at the theoretical, observational and experimental levels, of the physical mineralogical characteristics of minor bodies of the solar system, with particular attention to NEOs

 

Recherches associées : En Accordant Une Attention Particulière - En Accordant Une Attention Particulière - Est En Accordant Une Attention - Accordant Une Attention Particulière - Accordant Une Attention Particulière - En Accordant - Une Attention - L'immunité Accordant - L'autorisation Accordant - Actions Accordant - Accordant L'autorisation - Une Grande Attention