Traduction de "en accordant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Accordant - traduction : En accordant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En accordant des prêts grotesques ?
By making a lot of idiotic loans?
Vous encourez un risque important en lui accordant votre confiance.
You're running a big risk in trusting him.
Sociétés financières accordant des prêts
FCLs Other OFIs
Sociétés financières accordant des prêts
Financial corporations engaged in lending
Autorités accordant les permis 3 pays.
License authorities 3 countries.
C Sociétés financières accordant des prêts
B SDDs C FCLs
ii ) les sociétés financières accordant des prêts
( ii ) financial corporations engaged in lending ( FCLs )
( 2 ) SF Sociétés financières accordant des prêts .
Key Key Key Key Key Key Key Key
iii ) les sociétés financières accordant des prêts
and ( iii ) financial corporations engaged in lending ( FCLs )
VII. Index des institutions accordant des bourses.
VII. Index of institutions providing scholarships.
une décision de l'Agence accordant un report.
a decision of the Agency granting a deferral.
Les nazis ont essayé de frayer avec Sven Hedin en lui accordant des récompenses.
The Nazis attempted to achieve a close connection to Hedin by bestowing awards upon him.
Nom et qualité du signataire accordant la dérogation
Name and position of signatory granting the derogation
En ce qui concerne les sociétés financières accordant des prêts , des indicateurs clés sont fournis .
With respect to FCLs , key indicators should be provided .
Portée des décisions consécutives à un recours en habeas corpus accordant la liberté aux intéressés
Court decisions on habeas corpus resulting in the release of the accused
En ce qui concerne les sociétés financières accordant des prêts, des indicateurs clés sont fournis.
With respect to FCLs, key indicators should be provided.
une décision de l Agence accordant une dérogation par classe
a decision of the Agency granting a class waiver
Des économies peuvent être réalisées en accordant la priorité aux espèces utilisées dans la médecine traditionnelle.
The costs can be minimized by focusing on species that are used in traditional medicine.
En accordant une exemption de taxes, le roi renforce son pouvoir et défie l administration des Capitouls.
Promising an exemption of taxes, the King reinforced his influence and defied the administration of the Capitouls.
En accordant ce soutien précipité, nous lançons un appel involontaire à la violence contre l' État.
By granting this premature aid, we are inciting unintended state violence.
Décisions accordant la liberté (faute de preuves justifiant la détention)
Decisions to release the accused (in the absence of grounds for his detention)
une décision de l Agence accordant une dérogation spécifique au produit
a decision of the Agency granting a product specific waiver
accordant un agrément communautaire restreint au registre des navires polonais
granting Community limited recognition to the Polish Register of Shipping
Elles peuvent en outre être collectionnées , les détenteurs accordant souvent peu d' attention à leur valeur globale .
Furthermore , these coins may end up being retained by collectors , who may pay little attention to the overall value of their holdings .
La réforme budgétaire devrait renforcer la légitimité des gouvernements en accordant une plus large place à l'équité.
Fiscal reform should enhance government legitimacy by paying greater attention to equity.
b) en accordant des déductions fiscales sur les cotisations, il encourage la constitution de l'épargne retraite, et
(b) by providing tax relief on contributions it encourages the making of retirement provision and
amendement 53 accordant aux passagers le droit à des repas et des rafraîchissements en cas de retard
amendment 53 granting passengers the right to meals and refreshments in case of delays
La Commission devrait effectuer sa propre étude, en accordant une attention particuUère aux effets régionaux et locaux.
The Commission should carry out its own study, paying particular attention to regional and local effects.
Nous pouvons mettre un terme à cette indécision en accordant la priorité aux substances les plus nocives.
This half heartedness can be avoided by prioritising the most harmful substances.
Nous y parviendrons en accordant l'attention qu'il convient au développement de la validation au sein de l'OCDE.
This will be done with due regard to the development of validation within the OECD.
Nombre de ces sociétés sont basées en Europe, accordant ainsi une grande part du pouvoir au Parlement Européen.
Many of these companies are based in Europe, so a good deal of power rests ultimately with the European Parliament.
b) Aider à prévenir toute escalade des hostilités, en accordant une attention particulière à la ville de Soukhoumi
(b) To assist in avoiding any escalation of hostilities, with special attention to the city of Sukhumi
une période d'adaptation et un calendrier appropriés pour l'introduction d'une exigence, en accordant une attention spéciale aux PME
appropriate adaptation period and calendar for introducing a requirement, with particular attention to SMEs
En accordant un envoi unique, cela signifierait que l'envoi serait couvert par l'assurance du groupe ou des adhérants.
Granting a unique consignment would mean that the consignment is covered by the group or membership insurance.
Les mesures proposées sont en fait des mesures visant à renforcer l'irresponsabilité des grandes entreprises en leur accordant de nouveaux privilèges.
The proposed measures are essentially measures to reinforce the unaccountability of big business by granting it new privileges.
établir des règles communes en matière d'information sur la production, en accordant une attention particulière aux récoltes et à la disponibilité.
establishing common rules on production information, with particular regard to harvesting and availability.
L'Europe, quant à elle, la favorise en propulsant ses membres en tête des listes d'attente et en accordant des avantages fiscaux au capital.
Europe favors them by bumping them to the head of waiting lists and giving tax breaks to capital.
Les membres du Conseil ont tenté de répondre à cet intérêt en accordant des interviews à de nombreux médias .
The members of the Governing Council have endeavoured to accommodate this interest by giving a large number of interviews to a number of media .
Organismes de placement collectif Courtiers en valeurs mobilières et produits financiers dérivés Sociétés financières accordant des prêts Autres AIF
Investment funds SDDs FCLs Other OFIs
L Edit d Amboise (mars 1563) rétablit la paix en accordant aux protestants la liberté de culte les bailliages comme Annonay.
The Edict of Amboise (March 1563) restored peace by giving Protestants freedom of worship in bailiwicks such as Annonay.
Les principaux pays donateurs ont réagi en accordant des contributions spéciales qui permettront de reloger plusieurs centaines de familles.
The Agency apos s major donors responded to the problem of the displaced with special contributions which would finance the rehousing of several hundred families.
Le programme fédéral et les régions partagent des priorités communes du FSE en leur accordant toutefois une importance variable.
Common ESF priorities are shared between the federal programme and the regions though with a different weighting.
Nous sommes heureux d'apprendre qu'à l'avenir, nous surveillerons les politiques en accordant une attention accrue au développement social durable.
We are pleased that in future we are going to be monitoring policies in terms of a social sustainable development emphasis.
de prévenir et de combattre la traite des personnes, en accordant une attention particulière aux femmes et aux enfants
to prevent and combat trafficking in persons, paying particular attention to women and children
3 ) les sociétés financières accordant des prêts , et 4 ) les autres AIF .
3 ) FCLs and 4 ) other OFIs .

 

Recherches associées : L'immunité Accordant - L'autorisation Accordant - Actions Accordant - Accordant L'autorisation - En Accordant Une Attention - En Accordant Une Attention - En Accordant Une Attention Particulière - En Accordant Une Attention Particulière - Est En Accordant Une Attention - Accordant Une Attention Particulière - Accordant Une Attention Particulière - En - En