Traduction de "en accordant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
En accordant des prêts grotesques ? | By making a lot of idiotic loans? |
Vous encourez un risque important en lui accordant votre confiance. | You're running a big risk in trusting him. |
Sociétés financières accordant des prêts | FCLs Other OFIs |
Sociétés financières accordant des prêts | Financial corporations engaged in lending |
Autorités accordant les permis 3 pays. | License authorities 3 countries. |
C Sociétés financières accordant des prêts | B SDDs C FCLs |
ii ) les sociétés financières accordant des prêts | ( ii ) financial corporations engaged in lending ( FCLs ) |
( 2 ) SF Sociétés financières accordant des prêts . | Key Key Key Key Key Key Key Key |
iii ) les sociétés financières accordant des prêts | and ( iii ) financial corporations engaged in lending ( FCLs ) |
VII. Index des institutions accordant des bourses. | VII. Index of institutions providing scholarships. |
une décision de l'Agence accordant un report. | a decision of the Agency granting a deferral. |
Les nazis ont essayé de frayer avec Sven Hedin en lui accordant des récompenses. | The Nazis attempted to achieve a close connection to Hedin by bestowing awards upon him. |
Nom et qualité du signataire accordant la dérogation | Name and position of signatory granting the derogation |
En ce qui concerne les sociétés financières accordant des prêts , des indicateurs clés sont fournis . | With respect to FCLs , key indicators should be provided . |
Portée des décisions consécutives à un recours en habeas corpus accordant la liberté aux intéressés | Court decisions on habeas corpus resulting in the release of the accused |
En ce qui concerne les sociétés financières accordant des prêts, des indicateurs clés sont fournis. | With respect to FCLs, key indicators should be provided. |
une décision de l Agence accordant une dérogation par classe | a decision of the Agency granting a class waiver |
Des économies peuvent être réalisées en accordant la priorité aux espèces utilisées dans la médecine traditionnelle. | The costs can be minimized by focusing on species that are used in traditional medicine. |
En accordant une exemption de taxes, le roi renforce son pouvoir et défie l administration des Capitouls. | Promising an exemption of taxes, the King reinforced his influence and defied the administration of the Capitouls. |
En accordant ce soutien précipité, nous lançons un appel involontaire à la violence contre l' État. | By granting this premature aid, we are inciting unintended state violence. |
Décisions accordant la liberté (faute de preuves justifiant la détention) | Decisions to release the accused (in the absence of grounds for his detention) |
une décision de l Agence accordant une dérogation spécifique au produit | a decision of the Agency granting a product specific waiver |
accordant un agrément communautaire restreint au registre des navires polonais | granting Community limited recognition to the Polish Register of Shipping |
Elles peuvent en outre être collectionnées , les détenteurs accordant souvent peu d' attention à leur valeur globale . | Furthermore , these coins may end up being retained by collectors , who may pay little attention to the overall value of their holdings . |
La réforme budgétaire devrait renforcer la légitimité des gouvernements en accordant une plus large place à l'équité. | Fiscal reform should enhance government legitimacy by paying greater attention to equity. |
b) en accordant des déductions fiscales sur les cotisations, il encourage la constitution de l'épargne retraite, et | (b) by providing tax relief on contributions it encourages the making of retirement provision and |
amendement 53 accordant aux passagers le droit à des repas et des rafraîchissements en cas de retard | amendment 53 granting passengers the right to meals and refreshments in case of delays |
La Commission devrait effectuer sa propre étude, en accordant une attention particuUère aux effets régionaux et locaux. | The Commission should carry out its own study, paying particular attention to regional and local effects. |
Nous pouvons mettre un terme à cette indécision en accordant la priorité aux substances les plus nocives. | This half heartedness can be avoided by prioritising the most harmful substances. |
Nous y parviendrons en accordant l'attention qu'il convient au développement de la validation au sein de l'OCDE. | This will be done with due regard to the development of validation within the OECD. |
Nombre de ces sociétés sont basées en Europe, accordant ainsi une grande part du pouvoir au Parlement Européen. | Many of these companies are based in Europe, so a good deal of power rests ultimately with the European Parliament. |
b) Aider à prévenir toute escalade des hostilités, en accordant une attention particulière à la ville de Soukhoumi | (b) To assist in avoiding any escalation of hostilities, with special attention to the city of Sukhumi |
une période d'adaptation et un calendrier appropriés pour l'introduction d'une exigence, en accordant une attention spéciale aux PME | appropriate adaptation period and calendar for introducing a requirement, with particular attention to SMEs |
En accordant un envoi unique, cela signifierait que l'envoi serait couvert par l'assurance du groupe ou des adhérants. | Granting a unique consignment would mean that the consignment is covered by the group or membership insurance. |
Les mesures proposées sont en fait des mesures visant à renforcer l'irresponsabilité des grandes entreprises en leur accordant de nouveaux privilèges. | The proposed measures are essentially measures to reinforce the unaccountability of big business by granting it new privileges. |
établir des règles communes en matière d'information sur la production, en accordant une attention particulière aux récoltes et à la disponibilité. | establishing common rules on production information, with particular regard to harvesting and availability. |
L'Europe, quant à elle, la favorise en propulsant ses membres en tête des listes d'attente et en accordant des avantages fiscaux au capital. | Europe favors them by bumping them to the head of waiting lists and giving tax breaks to capital. |
Les membres du Conseil ont tenté de répondre à cet intérêt en accordant des interviews à de nombreux médias . | The members of the Governing Council have endeavoured to accommodate this interest by giving a large number of interviews to a number of media . |
Organismes de placement collectif Courtiers en valeurs mobilières et produits financiers dérivés Sociétés financières accordant des prêts Autres AIF | Investment funds SDDs FCLs Other OFIs |
L Edit d Amboise (mars 1563) rétablit la paix en accordant aux protestants la liberté de culte les bailliages comme Annonay. | The Edict of Amboise (March 1563) restored peace by giving Protestants freedom of worship in bailiwicks such as Annonay. |
Les principaux pays donateurs ont réagi en accordant des contributions spéciales qui permettront de reloger plusieurs centaines de familles. | The Agency apos s major donors responded to the problem of the displaced with special contributions which would finance the rehousing of several hundred families. |
Le programme fédéral et les régions partagent des priorités communes du FSE en leur accordant toutefois une importance variable. | Common ESF priorities are shared between the federal programme and the regions though with a different weighting. |
Nous sommes heureux d'apprendre qu'à l'avenir, nous surveillerons les politiques en accordant une attention accrue au développement social durable. | We are pleased that in future we are going to be monitoring policies in terms of a social sustainable development emphasis. |
de prévenir et de combattre la traite des personnes, en accordant une attention particulière aux femmes et aux enfants | to prevent and combat trafficking in persons, paying particular attention to women and children |
3 ) les sociétés financières accordant des prêts , et 4 ) les autres AIF . | 3 ) FCLs and 4 ) other OFIs . |
Recherches associées : L'immunité Accordant - L'autorisation Accordant - Actions Accordant - Accordant L'autorisation - En Accordant Une Attention - En Accordant Une Attention - En Accordant Une Attention Particulière - En Accordant Une Attention Particulière - Est En Accordant Une Attention - Accordant Une Attention Particulière - Accordant Une Attention Particulière - En - En