Traduction de "en bas mains" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les mains vers le bas. | Hands down there. |
Orienté Freestyle, mains en bas roues arrières sur le sol. | Freestyle oriented, manual down wheelie down. Oh, I love this, it's like surfing, this one, the way you catch it. |
Mains sous vos cuisses, paumes vers le bas. | Hands under your thighs, palms down. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! | 'This, is the reward for what your hands have forwarded. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! | (They will be told), This is the result of what your hands have wrought. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! | God will say , This is the reward of your misdeeds. |
Je l'ai dit je ne sais pas. mettre les mains vers le bas. | I said I don't know. Put your hand down. |
Porthos continuait à se promener, les mains derrière le dos, en hochant la tête de haut en bas et disant Je poursuivrai mon idée. | Porthos continued to walk about with his hands behind him, tossing his head and repeating, I shall follow up on my idea. |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | The shadows will bend over them, and low will hang the clusters of grapes. |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | And its shade will cover them, and its fruit clusters brought down low for them. |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | near them shall be its shades, and its clusters hung meekly down, |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | And close upon them will be the shades thereof, and low will hang the clusters thereof greatly. |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach. |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | Its shade hovering over them, and its fruit brought low within reach. |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | The shades of Paradise will bend over them, and its fruits will be brought within their easy reach |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | The shade thereof is close upon them and the clustered fruits thereof bow down. |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | Its shades will be close over them and its clusters of fruits will be hanging low. |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | Near them shall be its shades with its clusters hung gently down, |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | And near above them are its shades, and its fruit to be picked will be lowered in compliance. |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | The shades of the garden will be closely spread over them and it will be easy for them to reach the fruits. |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | And close down upon them (shall be) its shadows, and its fruits shall be made near (to them), being easy to reach. |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | the shading branches of trees will come down low over them, and their clusters of fruit, will hang down where they are the easiest to reach. |
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains . | And the shades of the (Garden) will come low over them, and the bunches (of fruit), there, will hang low in humility. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs. | That is on account of what you had done in the past yet God is not unjust to His creatures. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs. | This is the recompense of what your hands have sent ahead, and Allah does not oppress His bondmen. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs. | 'That is for what thy hands have forwarded and for that God is never unjust unto His servants.' |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs. | That is because of that which thy hands have sent forth, and verily Allah is not a wronger of His bondmen. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs. | That is because of what your hands have sent forth, and verily, Allah is not unjust to (His) slaves. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs. | That is for what your hands have advanced, and because God is not unjust to the servants. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs. | That is the outcome of what your own hands have wrought, for Allah never wrongs His creatures. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs. | (And unto him it will be said) This is for that which thy two hands have sent before, and because Allah is no oppressor of His slaves. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs. | That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to the servants. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs. | That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever unjust to His servants. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs. | This is due to what your two hands have sent before, and because Allah is not in the least unjust to the servants. |
Voilà, pour ce que tes deux mains ont préparé (ici bas)! Cependant, Allah n'est point injuste envers Ses serviteurs. | (It will be said) This is because of the deeds which thy hands sent forth, for verily Allah is not unjust to His servants. |
Casseroles en mains | With their pots in their hands |
Mains en évidence ! | Hands where we can see them! |
Mains en l'air ! | Stick them up. |
Mains en l'air. | Get them up, boys. |
Mains en l'air. | Put them up. |
Mains en l'air ! | Stick them up! |
Mains en l'air. | Stick them up. |
Mains en l'air! | Stick them up! |
Mains en l'air ! | Stick 'em up, all of you. |
Mains en l'air ! | Just keep 'em up. |
Recherches associées : En Mains - Mains Vers Le Bas - Mains En Arrière - Mains En Laiton - En Bonnes Mains - En Mains Sûres - Mains En Coupe - En Mains Tierces - Mains En Prière - En Bas - En Bas - Mains Won Vers Le Bas - Gagne Mains Vers Le Bas