Traduction de "en partie en vue" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Partie - traduction : Partie - traduction : En partie en vue - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
En vue de mettre en place un système efficace de licences, chaque Partie | 2 Each Party shall endeavour to license, to the extent considered appropriate, and when the following activities are not prohibited by national law, any natural or legal person engaged in |
En vue de mettre en place un système efficace de licences, chaque Partie | manufacture of tobacco products and manufacturing equipment |
Enfin, l'État partie avait modifié ses politiques en vue d'éliminer le travail des enfants. | Finally, the State party had introduced policy changes to eliminate child labour. |
Chaque Partie accepte de coopérer avec l'autre Partie en vue d'appuyer la mise en œuvre des engagements et obligations contractés au titre du présent chapitre. | The intention of this provision is that this Agreement does not require a Party to mandate interoperability in its law there is no obligation for the information communication technology industry to design devices, products, components, or services to correspond to certain technological measures. |
En cas d'adoption de telles mesures, la partie qui les a prises présente à l'autre partie, dans les meilleurs délais, un calendrier en vue de leur suppression. | directing the establishment of a department or sub division of the establishment |
En cas d adoption de telles mesures, la partie qui les a prises présente à l autre partie, dans les meilleurs délais, un calendrier en vue de leur suppression. | Kosovo shall adapt its legislation, including administrative, technical and other rules, to that of the EU existing at any time in the field of air and land transport insofar as it furthers liberalisation purposes and mutual access to markets of the Parties and facilitates the movement of passengers and of goods. |
22. Pendant la période postcoloniale, la coopération en vue du développement était en grande partie stimulée par la compétition bipolaire. | 22. In the post colonial period, much of the impetus for development cooperation came from the bipolar competition. |
Il appartient donc en partie au Parlement d'adopter une résolution en vue de créer les conditions politiques à cette fin. | Parliament therefore bears some of the responsibility for creating the political preconditions for this by means of a resolution. |
La partie mise en cause communique à la partie requérante et au comité de partenariat les mesures qu elle a prises en vue de se conformer au rapport final. | promote the sustainable use of natural resources and contribute to the conservation of biodiversity when undertaking trade activities |
Une partie du personnel de la Mission sera sélectionnée en vue d'être recrutée au Bureau intégré. | Eligible personnel from the Mission will be recruited to serve in UNIOSIL. |
Chaque Partie établit des règles en vue d'éviter la répétition des essais sur les animaux vertébrés. | The procedural rules for all challenges shall be in writing and made generally available. |
Les parties peuvent négocier avec une tierce partie en vue d'un couplage de leur SEQE respectif. | During suspension, allowances shall not be surrendered for compliance in an ETS from which they do not originate. |
La partie qui a adopté ou maintenu de telles mesures en informe immédiatement l'autre partie et lui soumet le plus rapidement possible un calendrier en vue de leur suppression. | Where one or more Member States of the European Union or a SADC EPA State is in serious balance of payments difficulties or external financial difficulties, or under threat thereof, it may adopt restrictive measures in accordance with the conditions established under the WTO Agreement and the Articles of Agreement of the International Monetary Fund, which shall be of limited duration and may not go beyond what is necessary to remedy the balance of payments situation. |
Les personnes choisies en partie en vue de garantir la prochaine élection voient souvent leur marge de manouvre d action économique réduite. | People who are chosen in part to win the next election often find their economic judgment constrained. |
En fait, la plus grande partie de l'expansion culturelle en cours n'est pas géniale, nouvelle, avec de nouveaux points de vue. | Well, most of the cultural spread that goes on is not brilliant, new, out of the box thinking. |
Des représentants de chaque partie, l'administration et les chauffeurs de taxi, ont négocié en vue d'une solution. | Representatives from each side, the government and cab drivers, were negotiating for a solution. |
Cette majorité reflétera en grande partie les points de vue des citoyens au sein de l'Union européenne. | That majority will largely reflect the views of the people across the European Union. |
Chaque Partie accepte de coopérer avec l'autre Partie en vue d'éliminer le commerce international de marchandises qui portent atteinte aux droits de propriété intellectuelle. | the unauthorised circumvention of an effective technological measure carried out knowingly or with reasonable grounds to know and |
Il suggère en outre à l'État partie d'envisager de revoir le système d'enregistrement Hukou en vue de renforcer ce type de mesures. | It further suggests that the State party consider revising the Hukou system of registration in order to reinforce such initiatives. |
La fin n'est pas en vue bien au contraire, le terrorisme fait maintenant partie de la vie contemporaine. | And there is no end in sight. To the contrary, terrorism is now part of the fabric of contemporary life. |
S'il y a violation, l'organe conventionnel prie l'État partie de prendre des mesures appropriées en vue d'y remédier. | In the case of a violation, the treaty body requests the State party to take appropriate steps to remedy the violation. |
Le Comité encourage l'État partie à réviser sa législation en vue de relever l'âge de la responsabilité pénale. | The Committee is deeply concerned about the high percentage of people with disabilities in the State party. |
3.10 Les documents mentionnés précédemment en partie 2 démontrent que le Conseil partage largement ce point de vue. | 3.10 The above mentioned documents in Chapter 2 demonstrate that the Council largely shares this view. |
Un instrument est donc en vue, qui permettrait à une partie des projets de développement de devenir rentables. | An instrument would thus be created which would enable some development projects to earn money. |
aux mesures adoptées ou maintenues en vue de garantir l'intégrité et la stabilité du système financier d'une partie | Article 58 |
Chaque partie peut demander, dans les trois jours calendrier suivant la notification, la tenue de consultations en vue | ensure that administrative charges in renewable energy sector, such as those paid by consumers, planners, architects, builders, equipment installers and suppliers, are transparent and limited in amount to the approximate cost of services rendered |
aux mesures adoptées ou maintenues en vue de garantir l intégrité et la stabilité du système financier d une partie | Insurance and insurance related services as referred to in paragraph 2 comprise |
Cinquième partie Programme des réunions et questions connexes à examiner en vue de faciliter la mise en œuvre de la Convention, 2005 2009 | As adopted at the first plenary meeting on 29 November 2004 |
La partie mise en cause communique à la partie requérante et au comité de coopération les mesures qu'elle a prises en vue de se conformer au rapport final du groupe spécial d'arbitrage. | The final report shall include a sufficient discussion of the arguments made at the interim review stage, and shall answer clearly to the questions and observations of the Parties. |
Toute Partie contractante à l'Accord peut soumettre une demande au Comité exécutif en vue de l'inscription dans le Recueil des règlements admissibles d'un règlement technique que cette Partie contractante a appliqué par le passé, applique présentement ou a adopté en vue d'une application future. | Any Contracting Party to the Agreement may submit a request to the Executive Committee for listing in the Compendium of Candidates a technical regulation that such Contracting Party has applied, is applying or has adopted for future application. |
La partie russe est prête à poursuivre un dialogue constructif avec la partie ukrainienne en vue de résoudre l apos ensemble des problèmes des armements nucléaires. | The Russian side is ready to continue a constructive dialogue with the Ukrainian side in order to resolve the whole complex of nuclear arms issues. |
Il invite l'État partie à effectuer des études en vue d'évaluer d'une manière concrète les cas de discrimination raciale. | It invites the State party to conduct studies with a view to effectively assessing and evaluating occurrences of racial discrimination. |
d) circonscription territoire d État membre, ou partie du territoire d État membre délimitée en vue du choix des exploitations comptables | (d) division means the territory of a Member State, or any part thereof as delimited with a view to the selection of returning holdings |
Très brièvement, je voudrais dire à M. García Margallo que je partage en grande partie son point de vue. | As briefly as possible, I would like to tell Mr García Margallo that I basically agree with the line he has adopted. |
transmet les demandes de collaboration, en vue de l application du présent titre, à l autorité de contact de l autre partie, | shall forward requests for collaboration, for the purpose of applying this title, to the contact authority of the other Party, |
Chaque Partie peut conclure un arrangement avec un ou plusieurs pays tiers en vue d'établir des procédures communes de sécurité en matière de dédouanement. | This Chapter does not require a Party to disclose information that would otherwise be contrary to its law or exempt from disclosure under its law concerning access to information and privacy. |
Des négociations ont lieu actuellement entre la Communauté européenne et les Etats du Golfe, dont fait partie partie l'Arabie Saoudite, en vue d'élaborer un accord de coopération. | A European firm is trying to win a major order there and, as is usual in Saudi Arabia, an agent is brought in as a mediator. |
Peut il nous confirmer qu'il envisagera des programmes pilotes en 2000 2001 en vue de développer une partie des concepts de mise en réseau avant la mise en uvre complète ? | Can he confirm that he will be considering some pilot programmes in 2000 2001 in order to develop some of the networking concepts ahead of full implementation? |
Est il possible d'utiliser en totalité ou en partie les fonds précédemment consacrés à la production d'énergie nucléaire en vue de subventionner des sources d'énergie alternatives en Corée du Nord? | Is it possible to use the money or part of the money which was previously intended for nuclear energy provision to subsidise alternative energy sources in North Korea? |
En vue? | Coming? |
comme empêchant une partie de prendre des mesures en application de ses engagements en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | Subject to the requirement that such measures are not applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between countries where like conditions prevail, or a disguised restriction on establishment or cross border supply of services, nothing in this Chapter shall be construed to prevent the adoption or enforcement by any Party of measures |
La tragédie est que cette déforestation a été en grande partie complčtement inutile du point de vue du développement économique. | The tragedy is that much of this deforestation has been entirely unnecessary from the standpoint of economic development. |
Générer une volonté politique en vue d'accomplir ne serait ce qu'une partie de ce programme ne sera pas chose facile. | Generating the political will to get even some of this done will be no easy feat. |
Le Comité se félicite des efforts accomplis par l'État partie en vue de promouvoir le respect des opinions de l'enfant. | The Committee welcomes the efforts made by the State party to promote respect for the views of the child. |
Il a estimé qu'il fallait supprimer une grande partie des informations en vue de décourager la combustion à ciel ouvert. | It felt that much of the information should be removed to discourage open burning. |
Recherches associées : En Partie En Partie - En Partie - En Partie - En Vue - En Vue - En Vue - En Vue - En Vue - En Vue - En Partie En Utilisant - En Partie En Nature - En Partie En Réponse - En Partie Vue Sur La Mer - En Partie D'accord