Traduction de "en regardant autour" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Autour - traduction : Regardant - traduction : Autour - traduction : Autour - traduction : Autour - traduction : En regardant autour - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Merci beaucoup, murmura George, regardant autour de lui. | Thank you so much, murmured George, looking about him. |
On examine ces données en regardant d'abord autour de l'extérieur du cercle. | The way that you look at this data is, first, look around the outside of the circle. |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. | So he left the city in fear, waiting to see what happens he said, My Lord! |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. | So he went forth from thence fearing, looking abcut. |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. | So he escaped from there, looking about in a state of fear. He said My Lord! |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. | So he left, fearful and vigilant. |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. | So he escaped from thence, fearing, vigilant. |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. | So he left the city, fearful and vigilant. |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. | So he left it, fearful and anticipating apprehension . |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. | He therefore got away therefrom, looking about, in a state of fear. |
Elle descendit de son coupé en regardant autour d'elle comme si elle eût cherché quelqu'un. | She looked around her as she got down from her coupe, as if she were looking for some one. |
Qu'on lui coupe la tête! Dit elle, sans même regardant autour. | 'Off with his head!' she said, without even looking round. |
Je me suis sentie inspirée pour construire mon earthship... ...en regardant tous ces gens merveilleux autour de moi. | I was inspired to build my earthship by watching the amazing people around me who were doing it. |
Imaginons, je descends le boulevard en regardant autour de moi, je sors m'amuser et sur qui je tombe ? | For instance, I'm walking down the boulevard and just looking around out for a good time, and instead, who do I meet? |
J espere que non , répondit George, se relevant avec précaution et regardant autour de lui. | I hope not, said George, rising cautiously and looking about. |
Quelle belle pièce! m'écriai je en regardant autour de moi je n'en ai jamais vu de moitié si imposante. | What a beautiful room! I exclaimed, as I looked round for I had never before seen any half so imposing. |
Il ajouta, en regardant la place de Grève autour de lui C est un nom qui a de l écho ici. | He added, as he glanced at the Place de Grève around him, 'Tis a name which has an echo here. |
Alors les mots ne vous convient pas, dit le roi en regardant autour de la cour avec un sourire. | 'Then the words don't FlT you,' said the King, looking round the court with a smile. |
En regardant autour de moi je vois tant de héros dans ma vie qui se transforment en fantômes accablés de chagrin. | I look around me and I see so many heroes in my life slowly turning into ghosts burdened with worry. |
It's ce n'est pas la mer, est il , a déclaré Mary, regardant autour de son compagnon. | It's it's not the sea, is it? said Mary, looking round at her companion. |
En regardant. | Q watching. |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste! | So he left the city, fearful and hesitant, (and) prayed O Lord, deliver me from these wicked people. |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste! | So he departed therefrom, fearful and vigilant he said, 'My Lord, deliver me from the people of the evildoers.' |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste! | Soon after hearing this Moses departed in a state of fear, looking around as one in apprehension and prayed My Lord, deliver me from these unjust people. |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste! | So he left, fearful and vigilant, saying 'My Lord, save me from the harmdoing nation' |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste! | So he left the city afraid and cautious, saying, Lord, protect me against the unjust people . |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste! | So he went forth therefrom, fearing, awaiting, (and) he said My Lord! deliver me from the unjust people. |
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste! | So Moses departed from the city, fearful and vigilant, and prayed, My Lord, save me from these unjust people. |
Il me semble, en regardant les présidents de groupe, qu'il y a un certain consensus autour de ce que vous venez de proposer. | It seems to me, looking at the group chairmen, that there is a certain degree of consensus about what you have just proposed. |
Regardez l'horloge? At il dit, en regardant autour d'une façon somnolent, et en parlant sur son main, puis, de plus tout à fait réveillé, certainement . | Look at the clock? he said, staring round in a drowsy manner, and speaking over his hand, and then, getting more fully awake, certainly. |
Juste en regardant. | Just watching. |
Et elle releva la tête, regardant autour d elle, comme pour chercher la cause de ce qui la faisait souffrir. | And she raised her head, looking round as if to seek the cause of that which made her suffer. |
Que dites vous là? demanda M. de Tréville en regardant tout autour de lui s'ils étaient bien seuls, et en ramenant son regard interrogateur sur d'Artagnan. | What did you say? asked M. de Treville, glancing round to see if they were surely alone, and then fixing his questioning look upon d Artagnan. |
En regardant ce code. | Looking at this code. |
En regardant vers la salle. | Looking up the hall. |
Vous le saurez en regardant. | You'll know when you look. |
En regardant bien les photographes. | And look right into these cameras. |
Je reviendrai cet après midi , at elle dit, en regardant tout autour de son nouveau royaume, et en parlant aux arbres et les buissons de roses comme si elles l'entendaient. | I shall come back this afternoon, she said, looking all round at her new kingdom, and speaking to the trees and the rose bushes as if they heard her. |
En regardant autour de nous au Parlement européen et dans les institutions européennes, force est de constater qu' il y a très peu de représentants de minorités ethniques. | If we look around the European institutions and Parliament, we realise there are very few faces from ethnic minorities. |
Nous ressemblons à des pingouins dans un trou, regardant tout autour avec nos bec ouverts, attendant que quelqu'un nous jette un poisson gratuitement. | We can be like penguins in a hole, looking up with our mouths open, waiting for someone to throw us a free fish. |
Il a pris sa charge à nouveau, et revint à l'étage, regardant autour de lui et d'essayer de compte pour le sang spot. | He took up his burden again, and returned upstairs, looking about him and trying to account for the blood spot. |
J'ai grandi en regardant les Pokémons. | I grew up on watching Pokémon. |
En regardant ça, cela explique que, | So by looking at this, it says, ok, |
En regardant dans mes yeux tu | 26.510 Looking into my eyes you |
J'ai grandit en regardant Star Trek. | I grew up watching Star Trek. I love Star Trek. |
Recherches associées : Regardant Autour - En Regardant - En Regardant - En Regardant - En Regardant - Tout En Regardant - Coup En Regardant - Apprentissage En Regardant - Tout En Regardant - Tout En Regardant - En Regardant En Arrière - En Regardant à Travers - Toujours En Regardant Bien