Traduction de "en regardant autour" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Autour - traduction : Regardant - traduction : Autour - traduction : Autour - traduction : Autour - traduction : En regardant autour - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Merci beaucoup, murmura George, regardant autour de lui.
Thank you so much, murmured George, looking about him.
On examine ces données en regardant d'abord autour de l'extérieur du cercle.
The way that you look at this data is, first, look around the outside of the circle.
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui.
So he left the city in fear, waiting to see what happens he said, My Lord!
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui.
So he went forth from thence fearing, looking abcut.
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui.
So he escaped from there, looking about in a state of fear. He said My Lord!
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui.
So he left, fearful and vigilant.
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui.
So he escaped from thence, fearing, vigilant.
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui.
So he left the city, fearful and vigilant.
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui.
So he left it, fearful and anticipating apprehension .
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui.
He therefore got away therefrom, looking about, in a state of fear.
Elle descendit de son coupé en regardant autour d'elle comme si elle eût cherché quelqu'un.
She looked around her as she got down from her coupe, as if she were looking for some one.
Qu'on lui coupe la tête! Dit elle, sans même regardant autour.
'Off with his head!' she said, without even looking round.
Je me suis sentie inspirée pour construire mon earthship... ...en regardant tous ces gens merveilleux autour de moi.
I was inspired to build my earthship by watching the amazing people around me who were doing it.
Imaginons, je descends le boulevard en regardant autour de moi, je sors m'amuser et sur qui je tombe ?
For instance, I'm walking down the boulevard and just looking around out for a good time, and instead, who do I meet?
J espere que non , répondit George, se relevant avec précaution et regardant autour de lui.
I hope not, said George, rising cautiously and looking about.
Quelle belle pièce! m'écriai je en regardant autour de moi je n'en ai jamais vu de moitié si imposante.
What a beautiful room! I exclaimed, as I looked round for I had never before seen any half so imposing.
Il ajouta, en regardant la place de Grève autour de lui C est un nom qui a de l écho ici.
He added, as he glanced at the Place de Grève around him, 'Tis a name which has an echo here.
Alors les mots ne vous convient pas, dit le roi en regardant autour de la cour avec un sourire.
'Then the words don't FlT you,' said the King, looking round the court with a smile.
En regardant autour de moi je vois tant de héros dans ma vie qui se transforment en fantômes accablés de chagrin.
I look around me and I see so many heroes in my life slowly turning into ghosts burdened with worry.
It's ce n'est pas la mer, est il , a déclaré Mary, regardant autour de son compagnon.
It's it's not the sea, is it? said Mary, looking round at her companion.
En regardant.
Q watching.
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste!
So he left the city, fearful and hesitant, (and) prayed O Lord, deliver me from these wicked people.
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste!
So he departed therefrom, fearful and vigilant he said, 'My Lord, deliver me from the people of the evildoers.'
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste!
Soon after hearing this Moses departed in a state of fear, looking around as one in apprehension and prayed My Lord, deliver me from these unjust people.
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste!
So he left, fearful and vigilant, saying 'My Lord, save me from the harmdoing nation'
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste!
So he left the city afraid and cautious, saying, Lord, protect me against the unjust people .
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste!
So he went forth therefrom, fearing, awaiting, (and) he said My Lord! deliver me from the unjust people.
Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit Seigneur, sauve moi de ce peuple injuste!
So Moses departed from the city, fearful and vigilant, and prayed, My Lord, save me from these unjust people.
Il me semble, en regardant les présidents de groupe, qu'il y a un certain consensus autour de ce que vous venez de proposer.
It seems to me, looking at the group chairmen, that there is a certain degree of consensus about what you have just proposed.
Regardez l'horloge? At il dit, en regardant autour d'une façon somnolent, et en parlant sur son main, puis, de plus tout à fait réveillé, certainement .
Look at the clock? he said, staring round in a drowsy manner, and speaking over his hand, and then, getting more fully awake, certainly.
Juste en regardant.
Just watching.
Et elle releva la tête, regardant autour d elle, comme pour chercher la cause de ce qui la faisait souffrir.
And she raised her head, looking round as if to seek the cause of that which made her suffer.
Que dites vous là? demanda M. de Tréville en regardant tout autour de lui s'ils étaient bien seuls, et en ramenant son regard interrogateur sur d'Artagnan.
What did you say? asked M. de Treville, glancing round to see if they were surely alone, and then fixing his questioning look upon d Artagnan.
En regardant ce code.
Looking at this code.
En regardant vers la salle.
Looking up the hall.
Vous le saurez en regardant.
You'll know when you look.
En regardant bien les photographes.
And look right into these cameras.
Je reviendrai cet après midi , at elle dit, en regardant tout autour de son nouveau royaume, et en parlant aux arbres et les buissons de roses comme si elles l'entendaient.
I shall come back this afternoon, she said, looking all round at her new kingdom, and speaking to the trees and the rose bushes as if they heard her.
En regardant autour de nous au Parlement européen et dans les institutions européennes, force est de constater qu' il y a très peu de représentants de minorités ethniques.
If we look around the European institutions and Parliament, we realise there are very few faces from ethnic minorities.
Nous ressemblons à des pingouins dans un trou, regardant tout autour avec nos bec ouverts, attendant que quelqu'un nous jette un poisson gratuitement.
We can be like penguins in a hole, looking up with our mouths open, waiting for someone to throw us a free fish.
Il a pris sa charge à nouveau, et revint à l'étage, regardant autour de lui et d'essayer de compte pour le sang spot.
He took up his burden again, and returned upstairs, looking about him and trying to account for the blood spot.
J'ai grandi en regardant les Pokémons.
I grew up on watching Pokémon.
En regardant ça, cela explique que,
So by looking at this, it says, ok,
En regardant dans mes yeux tu
26.510 Looking into my eyes you
J'ai grandit en regardant Star Trek.
I grew up watching Star Trek. I love Star Trek.

 

Recherches associées : Regardant Autour - En Regardant - En Regardant - En Regardant - En Regardant - Tout En Regardant - Coup En Regardant - Apprentissage En Regardant - Tout En Regardant - Tout En Regardant - En Regardant En Arrière - En Regardant à Travers - Toujours En Regardant Bien