Traduction de "en supposant que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

En supposant que - traduction : En supposant que - traduction : En supposant que - traduction : En supposant que - traduction : En supposant que - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En supposant que nous nous sommes mariés.
Assuming we married.
En supposant que j'ai disons 8 centimètres d'eau.
Assuming that I've let's say 8 centimeters of water.
En supposant bien sûr que nous soyons normaux.
Assuming, of course, that we are normal.
En supposant que ça n'est jamais égal à zéro.
Assuming that this never equals 0.
Mais en supposant que nous restions isolés, enfermés ici...
But supposing we're cut off, shut up in here?
En supposant que votre histoire est véridique, que devrais je faire ?
Assuming your story is true, what should I do?
Pourquoi serait ce si mauvais, en supposant que c'était vrai?
Why would that be so bad, assuming it was true?
En supposant que ce soit vrai, quelle différence ça fait ?
Well... suppose it was just that. What difference does it make?
En supposant qu'il était doué.
We don't know.
En supposant les valeurs suivantes
Given the following values
En supposant que le document est déjà ouvert, procédez comme suit 
Assuming that a document is already open proceed as follows.
En supposant que c'est vrai, pourquoi cela serait il si mauvais?
Assuming that's true, why would that be so bad?
En supposant que des c'est vrai, pourquoi serait il si mauvais?
Assuming thatʼs true, why would that be so bad?
En supposant que vous ayez un million de yens, que feriez vous avec ?
Supposing you had one million yen, what would you do with it?
En supposant que ce soit le cas vous n'auriez sûrement aucune objection.
Well, assuming for the moment that it does... surely you could have no objection.
Donc, en supposant que ce soit vrai, réussissons nous à augmenter notre bonheur ?
So given that that's true, how good are we at increasing our happiness?
Toujours en supposant que les scientifiques ont recherché les stocks aux bons endroits.
Always presuming in the first place that the scientists have been looking for the stock in the right areas.
En supposant que l'impôt supplémentaire sur les services financiers soit égal à 5 .
Assuming that the financial services top up tax would be set at 5 .
Et nous devrons les construire en supposant que les services centralisés peuvent vous tuer.
And we're going to have to build under the assumption that centralised services can kill you.
En supposant en fait, que vous alliez marcher dehors un soir, et vous rencontrez véritablement Dieu.
Supposing actually, you go walking out one evening and you actually met God.
En supposant qu'il était doué. On ne sait pas.
Assuming he was good. We don't know.
C'est en Suisse. Supposant qu'une raisonnable et rapide ratifi
Assuming that the reasonable prompt ratifi
Eh bien, en supposant que C.C.H. signifie Charing Cross Hospital , que voulez vous que nous déduisions de plus ?
Well, then, supposing that 'C.C.H.' does stand for 'Charing Cross Hospital,' what further inferences may we draw?
Ne nous fourvoyons pas dans la pensée magique en supposant que ça produit des licornes.
Let's not indulge in magical thinking and assume this breeds unicorns.
Ce silence, elle l expliquait en supposant que sa derniere lettre écrite de Longbourn s était perdue.
She accounted for it, however, by supposing that her last letter to her friend from Longbourn had by some accident been lost.
En supposant que Fouqué imprime mon pamphlet posthume, ce ne sera qu une infamie de plus.
Supposing that Fouque prints my posthumous pamphlet, it will be only an infamy the more.
En supposant que l'installation de KDE a réussi, KDE devrait démarrer sans autre intervention nécessaire.
Assuming the KDE installation was successful, KDE should start without further intervention.
En supposant que vous viviez longtemps, vous avez 50 de chance de développer de l'arthrose.
Assuming you live a long life, there's a 50 percent chance you'll develop arthritis.
Quel est le volume supposant que la hauteur est h.
What's the volume assuming that the height is h.
Le calendrier avait été établi en supposant que le Protocole entrerait en vigueur début ou fin 2008.
The schedule of meetings had been premised upon the entry into force of the Protocol in early or late 2008.
B. Nouveau système possible (en supposant des quot Perspectives quot
B. Possible new system (assuming an eight year quot Perspective quot ,
En supposant que chaque maison a au moins six personnes, la ville compte alors environ habitants.
Assuming that each house accommodated at least six persons, about 5,000 people lived in the city at that time.
Supposant que N. N. se trouvait dans l'appartement, ils lui ont demandé d'ouvrir la porte, en vain.
After having ordered an intervention team to break the entrance door, inspector J. J. warned N.
Vous osez diffamer le pouvoir chinois en le supposant trop faible ?
Do you smear the Chinese government as too weak?
Comment je sais lequel est le bon, en supposant qu'un est correct ?
How will I know which is right, assuming one result is correct?
En supposant que les subsides soient de 15 à 25 , cela signifie que quelque 150 millions d'Ecus seront nécessaires en crédits de paiement.
In the case in question he was not accused of having done or having failed to do anything at all !
En supposant qu'ils sont sensiblement meilleurs que notre propre génération, quelle est l'importance de leur niveau absolu de revenu?
Assuming that they are significantly better off than one s own generation, how important is their absolute level of income?
Un plus grand mystère existe selon moi, Holmes pourquoi ce chien, en supposant que toutes nos hypothèses soient fondées
A greater mystery to me is why this hound, presuming that all our conjectures are correct
En supposant que Mr. Darcy m aime, mon refus le poussera t il a reporter sa tendresse sur sa cousine ?
Supposing him to be attached to me, would my refusing to accept his hand make him wish to bestow it on his cousin?
En supposant que l'on arrive à régler ces problèmes conceptuels, reste le gros problème de la disponibilité des données.
Assuming that conceptual issues are solved, there remains the major issue of data availability.
En supposant qu'une des parties, par exemple la communauté chypriote grecque, rejette le référendum, que se passe t il ?
If one side, let us say the Greek Cypriot side, rejects the referendum, what then?
Il se trompait, toujours comme à l ordinaire, en supposant trop d esprit aux gens.
He made the mistake, then as always, of crediting people with too much cleverness.
Un sondage a montré que les hommes mentent deux fois plus que les femmes, en supposant que les femmes du sondage n'aient pas menti.
Now polls show that men tell twice as many lies as women assuming the women they ask told the truth.
En supposant qu'elles soient taxées au taux standard plein de l'impôt sur les sociétés
The majority of qualifying companies. A few have tax rates outside this range.
Mais en supposant, pour l amour de la discussion, que nous l ayons arrêté cette nuit, en serions nous pour cela dans une meilleure position ?
But supposing, for argument's sake, that we had him arrested to night, what on earth the better off should we be for that?

 

Recherches associées : En Supposant Que Vous - En Supposant Que Vous - En Supposant - En Supposant - En Supposant - En Supposant - En Supposant - En Supposant Que Vous Avez - En Supposant Que Le Coût - En Supposant Que La Responsabilité