Traduction de "est également montré" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Également - traduction : également - traduction : également - traduction : Montre - traduction : Montre - traduction : Montre - traduction : Montré - traduction : Montré - traduction : Montre - traduction : également - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les débats relatifs aux rapports Paulsen l'ont également clairement montré. | The discussions on the Paulsen reports, of course, clearly illustrated this. |
Il a été également montré que la PCA avait une activité profibrinolytique. | APC has also been shown to have profibrinolytic effects. |
Il a également montré comment la complexité peut découler d'un début simple. | He also has shown how complexity can arise out of a simple start. |
La Commission a également montré sa volonté et a fait son travail. | The Commission has also demonstrated its will and done its job. |
Il s est également montré aussi efficace qu une association d interféron alfa 2a et de ribavirine (39 de réponse). | When it was used in combination with ribavirin, Pegasys was more effective than when it was used on its own (45 responders at follow up compared with 24 ), and was as effective as the combination of interferon alfa 2a and ribavirin (39 responders). |
L'évaluation globale de l'efficacité par les investigateurs a également montré une amélioration significative. | Investigator s global assessments of efficacy also showed significant improvement. |
Nous sommes allés montré qu'en plus d'être demasculinisés, elles ont été également féminisées. | We went on to show that in addition to being demasculinized, they were also feminized. |
La crise des réfugiés syriens a également montré qu'aucune crise n'est vraiment éloignée. | Also the Syrian refugee crisis showed that no crisis was too far away. |
Il est également parfois montré avec une balance, une référence à la balance employée pour mesurer la nourriture, que Benoît lui donnait. | He is also sometimes scale, a reference to the scale used to measure food, given to him by Benedict. |
Un certain nombre d'analyses ont également montré la haute toxicité de l'inhalation d'uranium appauvri. | There have also been a number of investigations showing that breathing in depleted uranium is extremely dangerous to health. |
La communauté internationale a montré également sa sympathie et sa compassion à leur égard. | The international community has also shown its sympathy and compassion towards them. |
Il s apos est également montré préoccupé par le fait que de nombreuses Parties ne communiquent aucune donnée ou les communiquent très tardivement. | Concern was also expressed at non reporting or late reporting by many Parties. |
Berlusconi s'est montré également actif pour faire passer des réformes qui desservent ses intérêts économiques. | Berlusconi has been equally active in pushing reforms that serve his economic interests. |
Le Gouvernement s'est également montré préoccupé par la situation des femmes qui sont en prison. | The government has also been concerned about situation of imprisoned women. |
Ma récente visite en Chine a montré l'importance de l'Union européenne dans ce pays également. | My own recent visit to China demonstrated the importance of the European Union there too. |
L'enquête a également montré que le gaz hongrois était concurrentiel par rapport au gaz importé. | The investigation has also shown that Hungarian gas is competitive compared to imported gas. |
Cet insert est jamais montré à personne. | This insert is never shown to anyone. |
L'étude a également montré que les parasites et les prédateurs provoquaient un faible taux de survie. | The study also showed that parasites and predators have caused a low survival rate. |
Je crois qu'un large consensus s'est dégagé sur ces principes le débat l' a également montré. | I believe there is broad agreement about these principles, as the debate has shown. |
Il est montré à Bangkok en septembre 1928. | It was shown in Bangkok in September 1928. |
L'évaluation a également montré que le déparasitage n'avait ni gêné ni compromis la distribution de vitamine A. | The evaluation also noted that deworming had not disturbed or negatively affected the coverage of the vitamin A supplementation. |
Glivec a également montré de meilleurs effets que la chimiothérapie standard chez les patients atteints de LAL. | Glivec was also better than standard chemotherapy in patients with ALL. |
L'étude a également montré que l'efficacité de Suboxone était identique à celle de la buprénorphine utilisée seule. | The study also showed that there is no difference in the effectiveness of Suboxone when compared to buprenorphine on its own. |
Les études ont également montré que le vaccin peut être utilisé chez les brebis pendant la gestation. | The studies also showed that the vaccine can be used in pregnant sheep. |
Les débats de ces derniers mois ont également montré que la méthode intergouvernementale avait atteint ses limites. | Debates over recent months have shown that the intergovernmental method has reached the end of its useful life. |
Des recherches réalisées par le PICC ayant montré que le changement climatique est inévitable, il importe que l'UE prépare également des mesures d'adaptation pour ces secteurs. | According to research by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), climate change is unavoidable and it is therefore important that the EU also prepare the ground for adaptation measures in these sectors. |
Le nilotinib n induisait aucune tératogénicité, mais s est montré toxique pour l embryon et le fœ tus à des doses entraînant également une toxicité maternelle. | Nilotinib did not induce teratogenicity, but did show embryo and foetotoxicity at doses that also showed maternal toxicity. |
Le Parlement s' est également montré favorable au maintien d' un équilibre sensible entre l'excès de détails et la réglementation de ce qui doit être réglementé. | Parliament also stood out in favour of maintaining a sensible balance between too much detail and that which needs to be regulated. |
Tout ce travail est montré dans des galeries d'art. | So, all this work is getting shown in art galleries. |
2. Le Gouvernement s apos est montré pleinement coopératif | 2. Full cooperation by the Government |
Des études ont montré que Foscan est non irritant. | Studies have shown that Foscan is non irritant. |
Cette opinion est également partagée à ma grande surprise par le commissaire Su therland, comme l'a montré la réponse qu'il m'a donnée hier pendant l'Heure des questions. | For example to my surprise Mr Sutherland, as emerged from his reply to my question the day before yesterday during question time. |
Nous avons montré ce qui se passe lorsque nous voulons réellement faire quelque chose pour lutter contre cette méchante pollution atmosphérique, qui est également préjudiciable à l'homme. | We have demonstrated what it means if we really want to do something about this filthy air pollution, which is so harmful to people. |
Rafaela a également montré son compte Twitter aux journalistes, où elle avait reçu le tweet suivant la place d un singe est dans une cage, non aux Jeux Olympiques . | Rafaela also showed her Twitter feed to reporters at that time where one tweet read a monkey's place is at the cage, not the Olympics . |
L'olanzapine a également montré des résultats d'efficacité comparables à l'halopéridol en termes de proportion de patients en rémission des | Olanzapine also demonstrated comparable efficacy results to haloperidol in terms of the proportion of patients in symptomatic remission from mania and depression at 6 and 12 weeks. |
L'olanzapine a également montré des résultats d'efficacité comparables à l'halopéridol en terme de proportion de patients en rémission des | Olanzapine also demonstrated comparable efficacy results to haloperidol in terms of the proportion of patients in symptomatic remission from mania and depression at 6 and 12 weeks. |
Les événements ont également montré la nécessité de réagir rapidement, d'utiliser l'instrument de réaction rapide proposé par la Commission. | Circumstances have also revealed the need for the so called 'rapid reaction facility' , as proposed by the Commission. |
Les événements ont montré que la BEI n'est pas uniquement une institution de financement mais également un terrain politique. | What happened showed that the Bank is not just a financial institution but also a political playing field. |
Mais il m'apparaît également que les nombreuses crises en Europe, et je fais également référence à mon pays, ont montré que nous avons surtout besoin d'un point d'appui. | But I also understand that the many crises in Europe, and I also refer to my own country, have shown that we mainly need something to hold on to. |
Les études supplémentaires ont montré que Caelyx était également plus efficace que les associations présentées à des fins de comparaison. | The additional studies showed that Caelyx was also more effective than the comparator combinations. |
3.3.10 La crise a montré que d'autres aspects du pacte de stabilité et de croissance doivent également être développés davantage. | 3.3.10 The crisis has shown that even other aspects of the Stability and Growth Pact need to be further developed. |
Mais d'autre part, nous avons également dévoilé nos faiblesses, nos limites, nous avons montré jusqu'où nous étions disposés à aller. | But, on the other hand, we also revealed what our weaknesses and limitations were and how far we were willing to go. |
L'enquête a également montré qu'il n'y avait qu'un seul exportateur de RBM au Viêt Nam, à savoir Office Xpress Manufacturing. | The investigation revealed also that there was only one exporter of RBMs in Vietnam, i.e. Office Xpress Manufacturing. |
Un exemple de pictogramme proposé est montré à la figure 1. | An example of a possible design of a pictogram is shown in Figure 1. |
Et quelqu'un est venu et m'a montré une photographie, un dessin. | And someone came and showed me a photograph, a drawing. |
Recherches associées : Comme également Montré - A également Montré - Est Montré - Est Montré - Est Montré - Est également - Film Est Montré - Est Montré Ici - Qui Est Montré - Ceci Est Montré - Est Seulement Montré - Qui Est Montré - Il Est Montré - Effet Est Montré