Traduction de "est collée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Collée - traduction : Est collée - traduction : Collée - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pièce collée | Piece glued |
Redimensionnement d'une partition collée | Resizing a pasted partition |
Il m'a collée une pilée. | He beat the shit out of me. |
Son nom vient du fait qu'elle est collée sur la rivière Richelieu. | Its name comes from the fact that it lies along the Richelieu River. |
Une cigale collée à un arbre ! | A cicada stuck to a tree! |
Il écouta l'oreille collée à la porte. | He listened with his ear to the door. |
Cette langue était collée à l image des délinquants. | So, this language was associated with the image of juvenile delinquents. |
Aussi une sourde méfiance accueillit elle l'affiche, collée sur l'église. | Therefore a deep suspicion greeted the placard stuck on to the church. |
Je l'ai collée aux basques jusqu'à ce qu'elle prenne le train... | I stuck with her until she got on the train. She almost tore my clothes off. |
Entre les tiroirs, tu trouveras une clé collée sous du sparadrap. | Between the drawers you'll find a key fastened with court plaster. |
La plaquette de Belanette est collée dans une boîte en carton, qui est ensuite pliée en un étui de format portefeuille . | The Belanette blister is glued in a carton which is subsequently folded to a wallet configuration. |
L'homme s'était rapproché, et, la face collée au panneau, il nous regardait. | The man drew near, and gluing his face to the panel, he stared at us. |
Comme une cigale collée à un arbre et qui chante tout l'été. | Like a cicada that sticks to a tree like glue and cries all summer long! |
Une chose complètement collée à l'autre, comme à Sao Paulo, par exemple. | So one thing slammed up against another, such as in Sao Paulo here. |
Rencontre une amie à Rio 2 Elle s'est collée à moi 3 | Uno, met a friend in Rio Dos, she was all on me o |
Le carton dont la pièce est collée au centre tombe en restant horizontal il est donc freiné par les frottements dus à l'air. | The cardboard which coin is glued at the centre remains horizontal and is halted by the frictions of the air. |
Il passait des journées entières la face collée aux vitres de sa fenêtre. | He passed whole days with his face close to the panes of his window. |
Debout, acculés, l'échine collée contre la roche, ils la regardaient croître, toujours, toujours. | Standing up, brought to bay, with their spines close against the rock, they watched it ever and ever increasing. |
Cependant la sinistre figure de la recluse apparut collée à la grille du soupirail. | Meanwhile, the sinister face of the recluse appeared pressed to the grating of the air hole. |
Porsche Panamera, toi et moi Collée a toi comme, comme, comme de la glue | They wonder how we do what we do Panamera Porsches me and you |
tu me pousses à bout à la fin et toujours collée à mes semelles. | You're driving me crazy, always after me. |
Une étiquette sera collée pour permettre au patient d indiquer la date de 1ère utilisation. | A sticker will be added to allow the patient to write the day of first use. |
Peut etre était il demeuré l'oreille collée a la porte, excité par la débauche de ses maîtres. | Perhaps he had stayed with his ear stuck to the door, excited by the debauchery of his masters. |
Cette chose peut être collée, comme ce petit triangle vert là haut, qui le symbolise ici actuellement. | This thing can be stuck, like that little green triangle up there, sort of symbolizing this right now. |
Si tu es aussi collée, tu ne vois pasNce qu'il y a en face, garde une distance. | If you're so stuck here, you won't be able to see in front, keep a distance. |
Mais c'est bizarre que je n'aie pas de mode d'emploi, même pas une étiquette collée sur moi. | I'm a machine, but... I didn't come with an instruction manual or a label on me anywhere. |
Cette commande copie une citation BibTeX vers le presse papiers pour être collée dans un document LaTeX. | This command copies a Bibtex citation to the clipboard so that it can pasted in a LaTeX document. |
De maintenant jusqu'à la fin du drama... Cette pouffiasse de Sung Min Ah sera collée à toi! | From now until the drama ends... that bitch Sung Min Ah will be stuck to you throughout! |
Avant d'aller à l'hôpital, j'ai été collée à la maison quatre longs mois sans aller nulle part. | Before I went to the hospital, I was stuck in this house... for four solid months without going anywheres. |
L'inscription qu'il a collée sur le rideau de fer de sa boutique a fait le buzz en ligne | The sign he posted on the shop's gate has gone viral online |
Nous avons commencé en tant que petite amibe unicellulaire collée à un rocher, et maintenant, voilà, le cerveau. | We started off as a teeny, teeny little one celled amoeba, tiny, just sticking onto a rock, and now, voila, the brain. |
Mais le déclencheur serait une affiche d'un Comité d'action pédérastique révolutionnaire collée à la Sorbonne en mai 1968. | But the trigger would be a poster of Comité d'action pédérastique révolutionnaire (English Committee of Revolutionary Pederastic Action ) posted at the Sorbonne during May 1968. |
Les deux cartons sont abandonnés à leur poids en même temps, mais celui dont la pièce est collée sur le bord tombe nettement plus vite que l'autre. | The two cardboards are in the air at the same time, but the one whose coin is glued on the edge falls faster than the other. |
Il a probablement une reine des abeilles collée sur son menton, et les autres abeilles sont attirées par elle. | He probably has a queen bee tied to his chin, and the other bees are attracted to it. |
Donne au joueur une balle supplémentaire collée à la barre, qui peut être lancée quand le joueur le souhaite. | Gives the player an extra ball attached to the bar, which can be fired whenever the player wants. |
Leur aspect est plus sombre que le noir On ne les reconnaît pas dans les rues Ils ont la peau collée sur les os, Sèche comme du bois. | Their appearance is blacker than a coal they are not known in the streets Their skin clings to their bones it is withered, it has become like a stick. |
Leur aspect est plus sombre que le noir On ne les reconnaît pas dans les rues Ils ont la peau collée sur les os, Sèche comme du bois. | Their visage is blacker than a coal they are not known in the streets their skin cleaveth to their bones it is withered, it is become like a stick. |
Donc vous assistez à d'intéressants évènements urbains typiques Une chose complètement collée à l'autre, comme à Sao Paulo, par exemple. | So you see some interesting, typical, urban things. So one thing slammed up against another, such as in Sao Paulo here. |
L'oreille collée contre les roches, il écoutait et il finit par dire que ces plaintes n'étaient pas des plaintes d'enfant. | With his ear pressed against the rocks he listened and, at last, said those sounds could not come from a child. |
Elle peut être collée dans le dossier du patient afin que le personnel hospitalier soit informé des effets de ce médicament. | This can be attached to the patient s notes so that hospital staff are made aware of these effects of the medicine. |
Autrement dit, vous pouvez utiliser CONNECT pour rechercher des ressources pour n'importe quel programme dans lequel une image peut être collée. | It means CONNECT can be used to find resources for any program that an image can be Paste into. |
Il y en avait un d'algèbre ce matin. Mais j'aurais été collée, alors je ne voyais pas de raison de rester. | I was supposed to take one in algebra this morning, but I would have flunked it anyway, so I didn't see any reason for staying. |
Le Secrétaire d'Etat a donné l'exemple suivant Si le site Internet montre le photo montage du visage d'une très belle actrice cambodgienne collée sur un corps nu, quel ministère est alors concerné ? | The Secretary of State gave another example If a website displays the picture of a beautiful Cambodian actress and makes a montage with the body of a naked person, which Ministry is entitled to react to this, at the moment? |
Il est évident que dans le futur, les Etats ne pourront plus mettre en ligne aucune information réservée cela reviendrait à la publier sur une affiche collée au coin de la rue. | Clearly, in future, States will no longer be able to place on line secret information, which would be like posting it on a street corner. |
Il a été envahi par les romains l'absinthe et mendiant tiques, dont la dernière collée à mon des vêtements pour tous les fruits. | It was overrun with Roman wormwood and beggar ticks, which last stuck to my clothes for all fruit. |
Recherches associées : Est Collée à - Résine Collée - Zone Collée - Entièrement Collée - Polaire Collée - Collée à - Doublure Collée - Surface Collée - étiquette Collée - Laser Collée - Structure Collée - Fermeture Collée