Traduction de "est déjà passé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Déjà - traduction : Passé - traduction : Déjà - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le pire est déjà passé. | The worst is over. |
Le pire est déjà passé. | The worst is already over. |
Il est déjà minuit passé. | It's past midnight already. |
Le facteur est déjà passé. | The mailman was just here. |
Le facteur est il déjà passé ? | Has the postman been yet? |
Le facteur est il déjà passé ? | Has the mailman already come? |
Il est déjà 10H passé, que fait Speedy ? | It's after ten o'clock... I wonder what's keeping Speedy. |
Le temps 0, vous savez, il est déjà passé. | So that's, it's, you know, it's, it's done. |
Il est déjà passé ici, il y a trois mois. | He was here three months ago. |
Elle sait qu'il est trop tard alors qu'on est déjà passé devant | She knows it's too late as we're walking on by |
Elle sait qu'il est trop tard alors qu'on est déjà passé devant | She knows it's too late as she's walking on by |
J'y suis déjà passé. | That's the way we went before. |
Tu l'as déjà passé ! | Scarlett, you've passed him! |
Quand j'ai passé, quelqu'un avait déjà passé, et I'a pris. | Someone else walked by before I did... |
Trois ans ont déjà passé. | Three years have now elapsed. |
Une demiheure a déjà passé... | Half an hour has already gone by. |
Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé. | That which is has been long ago, and that which is to be has been long ago and God seeks again that which is passed away. |
Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé. | That which hath been is now and that which is to be hath already been and God requireth that which is past. |
On a déjà passé cette diapositive. | This slide was shown before. |
Cela s'est déjà fait dans le passé. | This has happened before. |
J'ai déjà oublié ce qu'il s'était passé. | I already forgot what happened. |
29 ans ont déjà passé, mon Dieu. | Twenty nine years have past, my goodness. |
Nous avons déjà essayé par le passé. | We have tried it in the past. |
J'entends déjà le procureur, revisitant votre passé. | I could hear the prosecutor now going way back into your beginnings. |
Selon Antonio Chiang, un éminent éditorialiste, le point de non retour est déjà passé. | According to Antonio Chiang, a prominent columnist, the point of no return has already passed. |
Telle est notre profession. C'était déjà ainsi dans le passé. Ça reste vrai aujourd'hui. | That is our profession, even historically it's the same, even now we are doing the same. |
Le temps que cela se produise le phénomène que nous volons photographier est déjà passé. | The time this happens the phenomen that we we let us photograph already passed. |
Il est apparu que le bénéficiaire avait déjà obtenu une aide similaire dans le passé. | It appeared that the beneficiary had already received a related aid at an earlier stage. |
J ai déjà passé 5 ans et demi ici. | I have been here 5.5 Years already |
Raif_Badawi a déjà passé cinq ans en prison. | . Raif_Badawi has already spent 5 years in prison. |
J'ai déjà connu cette situation par le passé. | I have been through this before. |
Nous sommes déjà passé une fois par ici. | We came this way once before. |
Nous avons déjà passé quelque temps avec eux. | Don't we know it stayed with a tribe of 'em last week. |
Et il est facile pour moi aussi de former quelqu'un qui est déjà passé par l'expérience du handicap. | And it's easy for me as well to train someone who has already passed through the experience of disability. |
Et pourtant, pour quelqu'un qui est apparemment déjà passé par là, je n'ai toujours rien compris. | And yet, for someone who's apparently done this already, I still haven't figured anything out yet. |
Ce rapport est toujours empreint d'illusions qui, dans le passé, nous ont déjà induits en erreur. | We also welcome the fact that Mr Tolman's report discusses this point. |
J'ai déjà entendu cet argument par le passé, mais celui ci en est juste un aspect. | I had certainly heard this being mooted in the past, but that is only one aspect of the issue. |
La Chine a déjà censuré SourceForge.net par le passé. | SourceForge has been blocked by China before. |
C'est déjà arrivé de nombreuses fois dans le passé. | It's happened many times in the past. |
Et nous avons déjà passé 5 de celui ci. | And we've already spent 5 of it. |
Cela a déjà été le cas dans le passé. | Our power to amend the budget is restricted only for obligatory spending. |
Il est déjà passé, je l'ai dit au patron qui m'a dit de le virer s'il revenait. | He was here once before, and I told the boss about it, and the boss said if he comes back, to throw him out. |
Je n'arrive pas à croire qu'un an a déjà passé. | I can't believe it's been a year already. |
Nous avons déjà beaucoup passé à ces adeptes de l esbroufe. | We have already let a lot go with these corrupt men. |
Il était passé la demi heure, déjà presque le quart. | It was past the half hour, already nearly quarter to. |
Recherches associées : Déjà Passé - Déjà Passé - Ont Déjà Passé - A Déjà Passé - Délai Déjà Passé - Avait Déjà Passé - Est Passé - Est Passé - Est Passé - Est Passé - Est Passé - Est Passé - Est Déjà - Est Déjà