Traduction de "est déjà passé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Déjà - traduction : Passé - traduction : Déjà - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le pire est déjà passé.
The worst is over.
Le pire est déjà passé.
The worst is already over.
Il est déjà minuit passé.
It's past midnight already.
Le facteur est déjà passé.
The mailman was just here.
Le facteur est il déjà passé ?
Has the postman been yet?
Le facteur est il déjà passé ?
Has the mailman already come?
Il est déjà 10H passé, que fait Speedy ?
It's after ten o'clock... I wonder what's keeping Speedy.
Le temps 0, vous savez, il est déjà passé.
So that's, it's, you know, it's, it's done.
Il est déjà passé ici, il y a trois mois.
He was here three months ago.
Elle sait qu'il est trop tard alors qu'on est déjà passé devant
She knows it's too late as we're walking on by
Elle sait qu'il est trop tard alors qu'on est déjà passé devant
She knows it's too late as she's walking on by
J'y suis déjà passé.
That's the way we went before.
Tu l'as déjà passé !
Scarlett, you've passed him!
Quand j'ai passé, quelqu'un avait déjà passé, et I'a pris.
Someone else walked by before I did...
Trois ans ont déjà passé.
Three years have now elapsed.
Une demiheure a déjà passé...
Half an hour has already gone by.
Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.
That which is has been long ago, and that which is to be has been long ago and God seeks again that which is passed away.
Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.
That which hath been is now and that which is to be hath already been and God requireth that which is past.
On a déjà passé cette diapositive.
This slide was shown before.
Cela s'est déjà fait dans le passé.
This has happened before.
J'ai déjà oublié ce qu'il s'était passé.
I already forgot what happened.
29 ans ont déjà passé, mon Dieu.
Twenty nine years have past, my goodness.
Nous avons déjà essayé par le passé.
We have tried it in the past.
J'entends déjà le procureur, revisitant votre passé.
I could hear the prosecutor now going way back into your beginnings.
Selon Antonio Chiang, un éminent éditorialiste, le point de non retour est déjà passé.
According to Antonio Chiang, a prominent columnist, the point of no return has already passed.
Telle est notre profession. C'était déjà ainsi dans le passé. Ça reste vrai aujourd'hui.
That is our profession, even historically it's the same, even now we are doing the same.
Le temps que cela se produise le phénomène que nous volons photographier est déjà passé.
The time this happens the phenomen that we we let us photograph already passed.
Il est apparu que le bénéficiaire avait déjà obtenu une aide similaire dans le passé.
It appeared that the beneficiary had already received a related aid at an earlier stage.
J ai déjà passé 5 ans et demi ici.
I have been here 5.5 Years already
Raif_Badawi a déjà passé cinq ans en prison.
. Raif_Badawi has already spent 5 years in prison.
J'ai déjà connu cette situation par le passé.
I have been through this before.
Nous sommes déjà passé une fois par ici.
We came this way once before.
Nous avons déjà passé quelque temps avec eux.
Don't we know it stayed with a tribe of 'em last week.
Et il est facile pour moi aussi de former quelqu'un qui est déjà passé par l'expérience du handicap.
And it's easy for me as well to train someone who has already passed through the experience of disability.
Et pourtant, pour quelqu'un qui est apparemment déjà passé par là, je n'ai toujours rien compris.
And yet, for someone who's apparently done this already, I still haven't figured anything out yet.
Ce rapport est toujours empreint d'illusions qui, dans le passé, nous ont déjà induits en erreur.
We also welcome the fact that Mr Tolman's report discusses this point.
J'ai déjà entendu cet argument par le passé, mais celui ci en est juste un aspect.
I had certainly heard this being mooted in the past, but that is only one aspect of the issue.
La Chine a déjà censuré SourceForge.net par le passé.
SourceForge has been blocked by China before.
C'est déjà arrivé de nombreuses fois dans le passé.
It's happened many times in the past.
Et nous avons déjà passé 5 de celui ci.
And we've already spent 5 of it.
Cela a déjà été le cas dans le passé.
Our power to amend the budget is restricted only for obligatory spending.
Il est déjà passé, je l'ai dit au patron qui m'a dit de le virer s'il revenait.
He was here once before, and I told the boss about it, and the boss said if he comes back, to throw him out.
Je n'arrive pas à croire qu'un an a déjà passé.
I can't believe it's been a year already.
Nous avons déjà beaucoup passé à ces adeptes de l esbroufe.
We have already let a lot go with these corrupt men.
Il était passé la demi heure, déjà presque le quart.
It was past the half hour, already nearly quarter to.

 

Recherches associées : Déjà Passé - Déjà Passé - Ont Déjà Passé - A Déjà Passé - Délai Déjà Passé - Avait Déjà Passé - Est Passé - Est Passé - Est Passé - Est Passé - Est Passé - Est Passé - Est Déjà - Est Déjà