Traduction de "est enfin là" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Enfin - traduction : Enfin - traduction : Enfin - traduction : Enfin - traduction : Enfin - traduction : Enfin - traduction : Est enfin là - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Enfin, on en est .
I mean, there we are.
Le printemps est , enfin !
Spring is here, finally!
Enfin, la lettre est !
But she wrote!
Donc, si le 0 est ici et 7 est et enfin 9 est juste .
So, if this is 0 and this is 7 and then this is 9 right over here.
Et celui est particulièrement dangereux enfin, il est à nouveau dangereux.
And this is even more dangerous well, it's dangerous again.
Tu es enfin .
You made it!
Vous êtes enfin !
Hey, you're finally here!
Enfin, vous êtes .
Well, seeing as you're here.
L'exécution ultime est enfin prête... tout ce dont nous avions besoin est .
Hasthefinalexecutorbeen completed? everything we need is right here.
Enfin, l'eau douce était .
Lastly, the sweet water was there.
Robert, enfin tu es !
Oh, Robert, I'm so glad you've come. There, darling.
Son rêve d'aller à l'école, son désir d'être instruite, est enfin là.
Her dream of going to school, her wish of being educated, is finally here.
Bonne nouvelle pour les Russes le portail d'information 'Meduza' est enfin là !
Russians, Rejoice! The Long Awaited 'Meduza' News Portal Has Arrived! Global Voices
De est venu le nom Levingstoun , puis Layingston et enfin Livingston .
Around 1 mile north of Livingston there was a railway station in a settlement called Livingston Station which is now part of Deans.
Enfin, il est , ce trésor que l on a tant cherché, , devant vous il brille, il étincelle.
In fine, here it is, this treasure so sought after, here before you.
Car, enfin, il n'était plus !
For it was a terrible fact that it no longer ran at my side.
Et enfin le 6 juste .
And then 6 right down here.
Enfin, vous auriez dû être .
Farida with the driver's licence?
Enfin, c'est un autre débat.
However, that is for another day's work.
Enfin, le problème n'est pas .
I hope this will be possible.
C'est qu'on dit Enfin seuls.
Well, I guess this is what's known as being alone at last.
Contente que tu sois enfin !
I'm so glad you finally got here. The gang went on, Ted.
Oh .. On a perdu 238 enfants quand le premier hiver est arrivé.. enfin bon, c'est du passé !
Oh là là.. 238 died when the first winter came... but this is now over.
Elle l'obtient. Son rêve d'aller à l'école, son désir d'être instruite, est enfin là.
Her dream of going to school, her wish of being educated, is finally here.
Mais enfin, la question n'est pas .
But in the end, that is not the point.
C'est comme s'il était ! Enfin presque !
Almost as good as seeing' him only it ain't o' course.
Enfin, ces gens sont stupides ou quoi ?
I mean does this lot have a licence on stupidity or what?
Enfin, qu'est ce qui se passera et ,
I, for example, have recently been told that Airbus
Enfin, au moment du crime, j'étais pas .
You seem unaware of the serious allegations made against you.
Ainsi, voici une ligne , une ligne ici, une autre , et ici et enfin une dernière .
So, let's see a line from there to there. Draw a line from there to there. Draw a line from there to there.
Enfin, et , je rejoins mon collègue, au moins sur ce point , nous avons la directive cadre sur l'eau. Elle est entrée en vigueur.
Lastly, and I am in agreement with my fellow Member on this particular point, we have the framework directive on water, which has come into force.
Je suis et tu es dans mes bras. Enfin !
I'm here with you in my arms at last.
Je veux reprendre mon rêve où j'étais, enfin, j'espêre.
I wanna pick up where I left off in my dream if I can.
Sur ma foi, dit enfin Pencroff, vous avez raison, Monsieur Cyrus, et il est difficile d'expliquer ces choses !
'Pon my word, said Pencroft at last, you are right, captain, and it is difficult to explain all these things!
Et enfin il y'a celui qui s'appelle Dracorex, Oeil de Poudlard.
And then there's this thing called Dracorex, Hogwart's Eye.
Peut être pourriez vous l'informer que je suis , dit enfin Jim.
Maybe you would just tell her I am here, said Jim, at last.
Et enfin il y'a celui qui s'appelle Dracorex, Oeil de Poudlard.
And then there's this thing called Dracorex hogwartsia.
Ce sont des faits, dont nous devons enfin reconnaître la réalité !
These are facts which we finally need to take seriously!
Enfin, n'est pas le propos, ce sera l'occasion d'un autre débat.
This is not the issue we are here to discuss, however. It will be decided during another debate.
pour créer enfin un véritable marché du travail permettant la mobilité et l'utilisation de l'expertise où elle est nécessaire.
A genuine labour market to be created at last, giving mobility to expertise so it can be used where it is needed.
Enfin, si vous avez besoin d'aide, un réseau de coordonnateurs IMI dans chaque pays de l'UE est pour vous soutenir.
Finally, if you need any help, a network of IMI coordinators in each EU country is there to support you.
, il est nommé ministre des Finances, puis ministre de la Justice en 2002, et enfin ministre de l'Intérieur en 2004.
From 2001 to 2002 he served as the minister of finance of Saxony, from 2002 to 2004 minister of justice, and from 2004 to 2005 minister of interior.
Comme j'aurais dû le faire. 'Le printemps semble enfin ' dit le géant.
'I do believe the spring has come at last,' said the giant.
Enfin, on pourra jurer que celui s'est montré bon ami et fidèlejusqu'au bout.
Well, atany rate you may take your oath that that man was a good and faithfulfriend to the last.
Enfin, c'est également que se dresse la cathédrale St James datant de 1714.
As a larger port, it had come to be considered the natural capital of the island.

 

Recherches associées : Est Là - Est Là - Est Enfin Sorti - Est Enfin Arrivé - Enfin, Il Est - Est Toujours Là - Elle Est Là - Est Toujours Là - Ni Est Là - Elle Est Là - Est Déjà Là - Est Presque Là - Qui Est Là - L'été Est Là