Traduction de "exigences déraisonnables" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Vos exigences sont déraisonnables. | Your demands are unreasonable. |
Tes exigences sont déraisonnables. | Your demands are unreasonable. |
En posant des exigences déraisonnables, nous pousserions les petites entreprises à décrocher, elles ne survivraient pas. | Imposing excessive demands will pull the plug on small businesses, and they will not survive. |
Les exigences de la Commission sont déraisonnables, disent ils elle se montre contraignante, elle nous impose des normes. | The Commission, they say, is making unreasonable demands they are com pelling us, they are imposing standards on us. |
Nous ne saurions imposer des exigences déraisonnables aux pays candidats eu égard au poids économique que représente pour eux l'adoption des normes européennes. | We cannot make unreasonable demands upon the candidate countries when it comes to the financial burden involved for them in adopting EU standards. |
Le 5 juillet, les citoyens grecs ont soutenu leur jeune leader charismatique en formulant un non décisif face aux exigences déraisonnables des créanciers de leur pays. | On July 5, the Greek people backed their young, charismatic leader with a decisive No vote on the unreasonable demands of their country s creditors. |
Ces deux propositions semblent déraisonnables et improbables aujourd hui. | Both seem unwise and unlikely now. |
Le Tribunal de La Haye est souvent accusé d'accabler les fragiles gouvernements de réforme de la Croatie et de la Serbie avec des exigences déraisonnables qui font le jeu des politiciens nationalistes. | The Hague Tribunal is often blamed for burdening fragile reform governments in Croatia and Serbia with unreasonable requests that play into the hands of nationalist politicians. |
J' espère à présent que la réconciliation nous permettra d' aboutir à un résultat excellent et que nos efforts en vue d' un meilleur environnement prendront le dessus sur des exigences industrielles déraisonnables. | I expect that we will achieve an excellent result in the reconciliation and that the efforts to achieve a better living environment will triumph over unreasonable industrial requirements. |
Ceci imposerait des exigences déraisonnables aux pouvoirs publics locaux, qui devraient dans ce cas prélever également des échantillons en relation avec différents sports, lesquels peuvent avoir des saisons d une durée beaucoup plus longue que la saison balnéaire effective. | That would place unreasonable demands upon the local authorities, which would then also have to take samples in connection with various sports, which might also have much longer seasons than the actual bathing season. |
Le chômage d aujourd hui est structurel, après tout. Il n est pas imputable à des incitations déraisonnables. | Today s unemployment, after all, is structural, rather than the result of perverse incentives. |
S il existe des objections raisonnables, elles ne devraient pas permettre d arriver à des conclusions déraisonnables. | These are reasonable objections, but they should not be allowed to lead to unreasonable conclusions. |
Des gens qui ont la dalle, qui en veulent! Des personnes qui sont inarrêtables et déraisonnables! | It's necessary that you aligned yourself with people and attract people into your business |
Si l'application des dispositions du présent chapitre relatives à la prise en compte des exigences de sécurité particulières pour les personnes à mobilité réduite n'est pas réalisable dans la pratique ou entraînerait des dépenses déraisonnables, l'Administration peut accorder des dérogations à ces prescriptions. | If the application of provisions of this chapter which take into account the specific safety needs of people with reduced mobility is difficult in practice or incurs unreasonable costs, the Administration can allow exceptions from these provisions. |
Avec la multiplication des demandes d'assistance électorale, les ressources disponibles ont été soumises à des tensions déraisonnables. | As requests for electoral assistance have grown, existing resources have been unreasonably stretched. |
(3) être proportionnée au problème et ne pas entraîner de coûts déraisonnables pour le service de paiement. | (3) Any solution should be proportionate to the problem and should not introduce unreasonable costs on the payment service. |
Les fatwas (opinions juridiques concernant le droit islamique) qu ils prononcent semblent alors déraisonnables et sont rejetées par les scientifiques. | The fatwas (legal opinions concerning Islamic law) that they issue appear unreasonable and cannot be accepted by those with scientific knowledge. |
Mais si nous voulons être associés dans la mise au point de systèmes de défense modernes, nous devons mener les pourparlers avec bonne foi et ne pas poser des exigences déraisonnables sur la table des négociations pour finalement quitter celle ci suivant un plan prévu à l avance. | But if we want to be partners in the development of modern defensive systems, we must negotiate in good faith, not bargain hard just to walk away in a pre planned way at the end. |
Tout citoyen a le droit et la possibilité, sans aucune des discriminations visées à l'article 2 et sans restrictions déraisonnables | Every citizen shall have the right and the opportunity, without any of the distinctions mentioned in article 2 and without unreasonable restrictions |
International Petroleum Exchange et la chambre de compensation ne pouvaient certainement pas imposer à leurs membres des frais d'assurance déraisonnables. | Kellett Bowman (PPE), rapporteur. My question has no direct connection with TS but it is the second time I have heard this statement from the petroleum industry that the coming of the single market reduced traffic. |
Rafraîchissons nous la mémoire dans le sens indiqué par Renan, mais sans excès déraisonnables et douteux sur le plan moral. | Let us allow Renan to refresh our memories, but let us not indulge in excesses which are less than rational and of dubious morality. |
La méthode de répartition utilisée par VIZ STAL ne reflétait toutefois pas cette différence, ce qui donnait des résultats déraisonnables. | This difference was, however, not reflected in the allocation method used by VIZ STAL, which led to unreasonable results. |
Les pays en développement courent dès lors le risque de faire l'objet de pressions et d'être obligés d'accepter des conditions déraisonnables. | The developing countries are therefore in danger of being subjected to pressure and of being forced to yield to unreasonable demands. |
Certaines caractéristiques inéquitables ou déraisonnables de ces modèles suggèrent une solution à la fois équitable et raisonnable une taxe sur les tissus. | The unfair and unwise elements of these models nonetheless suggest a solution that is both fair and wise a tissue tax. |
Si, par exemple, des restrictions déraisonnables sont imposées aux bibliothèques, ce seront les étudiants, les savants et les scientifiques qui en pâtiront. | If, for example, unreasonable restraints are placed on libraries, students, scholars and scientists will be the sufferers. |
Dans la mesure du possible, il convient d'éviter les risques déraisonnables auxquels pourraient être confrontés les travailleurs des petites et moyennes entreprises. | Wherever possible, unreasonable risks should be avoided, especially in the case of employees of small and medium sized enterprises. |
Exigences, exigences, lettres, larmes. | Demanding, demanding, letters, tears. |
Si le juge n'a pas le pouvoir de refuser des demandes déraisonnables, chacun d'entre nous passera la journée à se méfier des autres. | If the judge doesn't have the authority to toss out unreasonable claims, then all of us go through the day looking over our shoulders. |
Bien que ces déclarations semblent déraisonnables et à la limite de la folie, elles reflètent de la vision du management dans certaines entreprises. | While these statements seem unreasonable to the point of lunacy, they reflect the perspective of management at some companies. |
De plus, il ne faut pas placer des espoirs déraisonnables dans les opérations humanitaires lorsqu apos une percée politique apparaît lointaine ou pratiquement impossible. | Moreover, humanitarian operations should not be burdened with unreasonable expectations when a political breakthrough is deemed remote or virtually impossible. |
Dans ce contexte, il est intéressant d'examiner trois exemples d'affaires portant sur des retards déraisonnables dans la procédure judiciaire et les conditions de détention. | In this context it is interesting to look at three examples of cases related to unreasonable delays in court proceedings and the conditions of detention |
Les utopies que je vais vous montrer sont bien moins folles, lt br gt bien moins déraisonnables que d'envoyer une fusée sur la lune. | The utopias that I'll show you are much less crazy, less unreasonable than sending a rocket to the moon. |
Pour lui, la recommandation de la Commission et la décision du Conseil écofin sont déraisonnables, injustifiées et constituent une mauvaise interprétation de l'économie irlandaise. | He claimed that the Commission recommendation and the Ecofin decision are unreasonable, unwarranted and a misreading of the Irish economy. |
Nous croyons qu apos imposer des conditions déraisonnables, exercer de la pression, lancer des ultimatums et empoisonner l apos atmosphère sont des pratiques peu recommandables. | We believe that practices such as setting unreasonable preconditions, exerting pressure, issuing ultimatums and poisoning the atmosphere are not to be commended. |
D ores et déjà, il faut dédommager les apiculteurs sinistrés et en finir avec les importations déraisonnables de miel étranger parfois frelatés et toujours en dumping. | It is necessary right now to compensate the beekeepers who have sustained losses and to put an end to the unreasonable imports of foreign honey, which is sometimes adulterated and always offered on a dumping basis. |
Il convient que la communauté internationale résiste aux appels déraisonnables de se retirer des nations aux revenus moyens sous prétexte qu elles sont en mesure de continuer seules . | The international community must resist shortsighted calls to withdraw from middle income nations on the ground that they could now go it alone. |
Il stipule qu'il est essentiel que nos procédures soient aussi souples et aussi simples que possible et n'entraînent pas de frais déraisonnables pour les demandeurs de visa. | It says it is essential that we have procedures that are as smooth and as simple as possible and do not cause unreasonable expenditure for the applicants. |
Les objectifs de recyclage et de réutilisation pour les cinq prochaines années sous la forme proposée actuellement sont assez ambitieux mais ne sont en aucun cas déraisonnables. | The targets for recycling and re use for the next five years in the form now proposed are fairly high but are by no means unreasonable. |
Exigences | Requirements |
Exigences | Requirements |
Ces mesures, procédures et réparations sont loyales et équitables, ne sont pas inutilement complexes ou coûteuses et ne comportent pas de délais déraisonnables ni n entraînent de retards injustifiés. | Protection of rights management information |
exigences biostatistiques | biostatistical requirements |
7.2 Exigences | 7.2 Requirements |
Exigences administratives | Administrative requirements |
Exigences applicables | Applicable requirements |
Recherches associées : Des Exigences Déraisonnables - Motifs Déraisonnables - Difficultés Déraisonnables - Coûts Déraisonnables - Restrictions Déraisonnables - Frais Déraisonnables - Les Obstacles Déraisonnables - Pour Des Motifs Déraisonnables - Exigences Rigoureuses - Exigences Organisationnelles - Exigences Professionnelles - Exigences Minimales - Exigences Officielles