Traduction de "face à cette menace" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Menace - traduction : Cette - traduction : Menace - traduction : Face - traduction : Face - traduction : Menace - traduction : Face - traduction : Menace - traduction : Face - traduction : Menacé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous devons tous faire face à cette menace commune.
We all face this common threat.
Face au terrorisme, face à cette menace pour l' humanité, nous devons agir et réussir.
In the face of the serious threat to humanity terrorism represents, we are called upon to take action and to get it right.
Ils ont renforcé notre détermination à faire front commun face à cette menace.
They have hardened our resolve to face this menace unitedly.
Face à cette menace, Monsieur le Président, j'éprouve le besoin de m'adresser à nouveau à la
HOFF (S). (DE) Mr President, I would like to put a procedural question. You informed us why the Com missioner responsible was unable to be present.
La réaction de la politique monétaire face à une menace pour la stabilité des prix sera adaptée à la nature de cette menace .
The appropriate monetary policy response to a threat to price stability will depend on the nature of the threat .
Sans cette nuance, un citoyen américain armé n'a aucune obligation de s'incliner face à une menace.
Without this nuance, an American citizen who is armed now has no obligation to withdraw when faced with a threat.
Nous avons tous pris conscience du fait qu'une action multilatérale est nécessaire face à cette menace commune.
We have all accepted the reality that we need a multilateral response to that common threat.
Les gouvernements sont, à juste titre, en train de prendre des mesures pour se préparer face à cette menace.
Governments are, rightly, taking action to prepare for this threat.
De notre point de vue, le droit devrait pouvoir être en mesure de faire face à cette grave menace.
Our view is that the law should have the ability to address this great threat.
Voilà la véritable menace à laquelle nous faisons tous face.
This is the real threat to us all.
Aujourd'hui, les Américains refusent encore d'écouter conseils des experts   seulement cette fois, ils font vraiment face à une menace sérieuse.
Today, Americans are again refusing to heed experts advice only, this time, they really are facing a serious threat.
Mais la classe moyenne fait aujourd'hui face à une grande menace.
But the middle class is clearly under huge threat right now.
L'Amérique doit également faire face à la menace grandissante des attaques informatiques.
America must also face the rapidly growing threat from cyber attacks.
D autres pourraient la voir comme un allié face à une menace plus grave.
Others may be searching for an ally in the face of a greater threat.
Par conséquent, face à cette menace d'effondrement pour une durée indéterminée, elle remplit les conditions nécessaires à la mobilisation de ce Fonds de solidarité européen.
Given that these are in danger of being totally wiped out for an unspecified period, Galicia does indeed meet the conditions for benefiting from the Solidarity Fund.
Lors de la Guerre Froide, elles ont été en grande partie supprimées face à la menace soviétique et la reconnaissance par les Européens de leur dépendance vis à vis des Etats Unis pour annihiler cette menace.
During the Cold War, they were largely suppressed in the face of the Soviet threat and Europeans' recognition of their need of the US to meet that threat.
Nous avons à faire face à une réelle menace pour les peuples et les Etats.
We are dealing with a real threat to people and to States.
Aujourd'hui, le monde fait face à la menace du terrorisme et à la criminalité transnationale.
The world today faces the threat of terrorism and transnational crime.
À l'évidence, le Conseil ne saurait œuvrer seul face à la menace des armes légères.
The Council cannot work on its own, alone, of course, in addressing the small arms threat.
L'amendement 24 visant à renforcer les moyens de réaction face à la menace d'attaques bioterroristes
Amendment 24 reinforcing the means to respond to the threat of bioterrorist attacks
Aussi faudrait il arrêter un plan d apos action soigneusement coordonné aux niveaux national, régional et international pour faire face à cette triple menace.
A carefully coordinated plan of action was therefore required at the national, regional and international levels to meet the combined threat posed by those three evils.
Comme certains membres de cette Assemblée, je viens d'un pays qui a également dû prendre des mesures pour faire face à la menace terroriste.
Like a number of honourable Members, I come from a country which has also had to take steps to deal with terrorist threats.
À présent, l'humanité apprend, dans une certaine mesure, à faire face à la menace du terrorisme.
Humankind is now learning, to some extent, to cope with the menace of terrorism.
Le fait que nous continuons à ne rien faire sur cette question n'a nullement amélioré la sécurité mondiale face à la menace que posent ces armes.
Our continuing lack of action on this issue has not served to enhance global security with respect to the threat posed by these weapons.
Il refuse de désarmer face à ce qu'il appelle la menace israélienne , mais il a tellement de fois modifié la définition qu'il donne de cette menace que l'on peut se demander s'il renoncera jamais aux armes.
Hezbollah has refused to disarm in the face of what it has called the Israeli threat, although its definition of this threat has shifted frequently enough to cast doubt on whether it would ever be willing to surrender its weapons.
Surtout cette menace voilée à la fin.
Especially that veiled threat at the end.
Il faut faire face avec fermeté à la menace constante que posent les groupes terroristes.
The continued threat posed by terrorist groups has to be firmly addressed.
Évidemment, cela ne vaut pas dire que nous n'avons pas la volonté, tout aussi forte, de combattre le terrorisme, d'être unis face à cette nouvelle menace.
Of course, this does not mean that they do not have an equally strong desire to combat terrorism, to present a united front before this new threat.
Et en Afrique, nous faisons face à une menace nouvelle à la dignité et à l'égalité des hommes.
And what we're facing in Africa is an unprecedented threat to human dignity and equality.
L'Équipe considère que la coopération internationale est plus nécessaire que jamais face à une telle menace.
It believes that the need for international cooperation against this menace is as great as ever.
Ce n est qu'en 1850 que le Brésil peut faire face à la menace représentée par Rosas.
It was only in 1850 that Brazil was able to address the threat posed by Rosas.
Entre temps, ne craignons pas de faire face à une menace dangereuse lorsque nous le pouvons.
In the meantime, let us not be deterred from confronting a dangerous menace when we can.
Une solution à cette menace doit être multilatérale.
We need a multilateral response to that threat.
Les Îles Salomon sont d'avis qu'il faut convenir d'un mécanisme pour faire face à cette menace particulière dans les conditions prévues par la Charte des Nations Unies.
Solomon Islands believes that there needs to be an agreed mechanism to address this specific threat within the parameters of the Charter.
Cette menace a disparu.
Such a threat no longer exists.
L'expansion rapide d'Alibaba menace les détaillants occidentaux qui ne s'attendaient pas à faire face à un concurrent chinois.
The rapid expansion of Alibaba threatens Western retailers who never expected to face a Chinese competitor.
Les hauts responsables de l administration américaine espéraient qu une coopération bilatérale pour faire face à cette menace mutuelle pourrait approfondir le partenariat sino américain dans le même esprit qui avait réuni Nixon et Mao en 1972 devant la menace soviétique.
Obama administration officials had been hoping that bilateral cooperation to tackle this common threat might deepen the US China partnership in the same way that the common Soviet threat brought Nixon and Mao together in 1972.
Consciente de la nécessité de faire face d'urgence, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et de la coopération internationale, à cette menace qui pèse sur l'humanité,
Mindful of the urgent need for addressing this threat to humanity within the United Nations framework and through international cooperation,
Consciente de la nécessité de faire face d'urgence, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et de la coopération internationale, à cette menace qui pèse sur l'humanité,
Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity,
Face à cette menace, les États de Gueldre demandèrent à ce que Guillaume soit nommé capitaine général de l'armée hollandaise aussi rapidement que possible malgré sa jeunesse et son inexpérience.
In view of the threat, the States of Gelderland wanted William to be appointed Captain General of the Dutch States Army as soon as possible, despite his youth and inexperience.
Cette situation menace également la productivité à long terme.
High oil prices also threaten to slow long term productivity growth.
Comment peut on vivre à l'abri de la peur si nous devons constamment faire face à la menace terroriste?
How can we live free from fear if the threat of terrorism is always with us?
Face à la réalité et à l'actualité de la menace terroriste, une grande partie des mesures européennes restent virtuelles.
Faced with the reality and current state of the terrorist threat, many European measures are still only theoretical.
Cette cabane menace de s'effondrer.
This hut is in danger of falling down.
Cette menace n'obtint aucune réponse.
This threat brought no reply.

 

Recherches associées : Face à Cette - Face à Cette - Face à Cette - Face à La Menace - Face à Une Menace - Face à La Menace - Face à Une Menace - Face à La Menace - Face à Une Menace - Face à Une Menace - Face à La Menace - Face à Cette Situation - Face à Cette Situation - Face-à-face