Traduction de "fait ma vie" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
J'ai fait ça toute ma vie. | I've done that all my life. |
J'ai fait ça toute ma vie. | I've been doing it all my life. |
J'ai fait ça toute ma vie. | I've been doing this my whole life. |
J'ai fait ça toute ma vie. | J'ai fait ça toute ma vie. |
J'ai fait ça toute ma vie. | AND THE HEAD FAKE HERE IS THAT THEY'RE LEARNlNG TO PROGRAM, |
J'en ai fait toute ma vie! | Why shouldn't I make them now? |
Chacune fait partie de ma vie. | Each one has been a little part of my life. |
Il fait de ma vie un enfer. | He makes my life a living hell. |
J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie. | I have made many mistakes in my lifetime. |
J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie. | I've made many mistakes in my lifetime. |
Je l'ai fait, moi, toute ma vie. | For in stance the words of Mr Rothley. |
Qu'estce que j'ai fait de ma vie ? | Here I've spent my life building up what? |
Tu n'as fait que gâcher ma vie. | All you've ever done for me is mess up my life. |
Je n'ai jamais fait ça de ma vie. | I've never done this in my life. |
J'ai fait quelques choses stupides dans ma vie. | I've done some stupid things in my life. |
Je n'ai jamais fait ça de ma vie. | I've never done that in my life. |
En fait, j'ai gagné ma vie en marchant. | In fact, I made a living by walking. |
Le fait que tu étais toute ma vie | I would die. So I won't front. |
Qu'estce que tu as fait de ma vie? | What you've done to my life? |
J'ai fait mentir les chiffres toute ma vie. | I've made liars out of figures all my life. |
J'ai fait beaucoup de choses stupides dans ma vie. | I've done many stupid things in my life. |
Donc, voilà ce que j'ai fait de ma vie. | So, that's what I've done with my life. |
Que n'ai je fait du bien pour ma vie future! | Would that I had sent ahead something in my life. |
Que n'ai je fait du bien pour ma vie future! | Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my life! |
Que n'ai je fait du bien pour ma vie future! | Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life! |
J'ai travaillé pour vous toute ma vie, et ce que j'ai fait en partant n'a pas fait la moindre différence dans votre vie. Mais ça semblait pouvoir changer la vie de ma famille. | I worked all my Iife for you and what I did when I quit didn't make two cents worth of difference in your life and it looked like it'd mean all the difference in the world to my family. |
Quand j'ai ressenti cela aussi dans ma vie, j'ai quitté ma vie, je suis sorti de moi même, en fait, parce que je n'avais rien connu de tel, de toute ma vie. | When this was felt here in my life also, I walked out of my life I walked out of myself, in fact, because I never knew anything like this, in the whole of my life. |
Quand j'imagine ma vie, ce qu'aurait été ma vie sans les opportunités éducatives que j'ai reçu, ce qu'aurait été ma vie sans les opportunités éducatives que j'ai reçu, cela me fait réfléchir. | When I imagine my life, what my life would have been like without the educational opportunities that I had, it makes me wonder. |
Made in carcere (fait en prison), c'est pratiquement ma seconde vie | Made in Carcere is practically my second life |
Je paie de ma vie ce que je t'ai fait subir. | I pay with my life for that I made you undergo. |
J'ai fait ça toute ma vie, et je n'en ai pas encore fait le tour. | I'm a third generation driller, doin' it all my life. I still haven't got it all figured out. |
Et en fait je gagne ma vie en sifflant en ce moment. | And actually I earn my money whistling at the moment. |
Je m'y suis mis comme si j'avais fait ça toute ma vie. | I took to this like a duck to water. |
Elle m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie. | She gave me mouth to mouth and saved my life. |
Il m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie. | He gave me mouth to mouth and saved my life. |
En fait, je dirais même que ça définit ma vie, mon métier. | In fact, I would say it defines my life, my profession. |
En fait, l'objet de ma requête nécessite que vous restiez en vie. | In fact, if you go along with my request you'll have to stay alive. |
Et en fait je gagne ma vie en sifflant en ce moment. | And actually, I earn my money whistling, at the moment. |
Toute ma vie, j'ai fait ce que tous m'ont dit de faire. | My entire life I've done what everyone told me I should do. |
En fait, elle m'a fait me sentir embarrassé de ce que ma vie était si discrète. | Actually, she made me feel embarrassed of how private my life was. |
Il dira Hélas! Que n'ai je fait du bien pour ma vie future! | He will say, Alas if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime! |
Il dira Hélas! Que n'ai je fait du bien pour ma vie future! | He shall say, 'O would that I had forwarded for my life!' |
Il dira Hélas! Que n'ai je fait du bien pour ma vie future! | He will say. 'would that I had sent before for this life of mine! |
Il dira Hélas! Que n'ai je fait du bien pour ma vie future! | He will say, If only I had forwarded for my life. |
Il dira Hélas! Que n'ai je fait du bien pour ma vie future! | He will say Would that I had sent ahead what would be of avail for this life of mine! |
Recherches associées : Ma Vie - Ma Vie - Fait Ma Journée - Fait Ma Matinée - Améliorer Ma Vie - Passé Ma Vie - Mener Ma Vie - Consacrer Ma Vie - Sacrifier Ma Vie - Donner Ma Vie - Changer Ma Vie - Dans Ma Vie - Ma Vie Sociale - Ma Vie Professionnelle