Traduction de "fait pour briser" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fait - traduction : Pour - traduction :
For

Briser - traduction : Pour - traduction : Briser - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction :
Did

Fait pour briser - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il a fait exprès de briser la vitre.
He broke the window intentionally.
N'importe quoi pour briser son mariage.
Anything to break off his marriage.
En fait, ceci est le seul moyen de briser le silence.
Actually,this is the unique way to break the silence.
Je vais briser les fenêtres pour aérer.
They're gonna smash these windows and get some air in this hospital.
Le schpountz n'en fait pas. Il dit que tu veux briser sa carrière.
And the schpountz is convinced you're thwarting him as he wouldn't sleep with you.
Que peut on faire pour briser ce schéma ?
What can be done to break this pattern?
Ça fait au moins vingt ans que ce vieil arbre menace de se briser.
That old shaft's been due to snap for the last twenty odd years.
Il n'y a que l'amour pour briser le cœur.
Only love can break your heart.
C'est à nous d'intervenir politiquement pour briser cet isolement.
It is up to us to intervene politically to break down the barriers isolating Mr Arafat.
Prends l'apparence de Gunther pour briser l'orgueil de Bruenhild !
Take Gunther's form and break Brunhild's iron will.
Comment faire pour briser la bureaucratie et pour changer la mentalité?
It is also theoretically possible that a standstill could also be used to obstruct closer approximation.
Briser le charme
Altered Appeal
Briser des foyers ?
Кости хоронить, Дома крушить,
Briser et entrer
Breaking and Entering
JD Schramm Briser le silence pour les survivants du suicide
JD Schramm Break the silence for suicide attempt survivors
Elle est fermée, et rien pour en briser le couvercle!
It is shut up, and nothing to open it with!
Il a dû briser un morceau pour sortir d'Egypte récemment.
He had to break off a piece to get out of Egypt recently.
Si une grande vague devait se briser et se briser sur nous tous
It'll fall upon us all And between the sand and stone
Si une grande vague devait se briser et se briser sur nous tous
If a great wave shall fall It'll fall upon us all
Pour briser cette ligne, l'armée polonaise remporte la bataille du Niemen.
The Polish Army broke this line in the Battle of the Niemen River.
Briser le siège d'Alep
Breaking the Siege of Aleppo Global Voices
Il pourrait se briser.
It may break.
Il va se briser.
It will break.
Il va se briser.
It'll break.
Briser un combat hein ?
Breaking up a fight huh?
Je devais te briser.
I had to break you down.
Pour cette raison, nous avons dû créer une flotte particulière pour briser la glace.
This has led to a situation where we have had to establish a special fleet to break the ice.
Au cours des dernières années, plusieurs propositions novatrices ont été faites pour augmenter les fonds de développement mais rien n'a été fait pour briser l'inertie des institutions financières.
In recent years, several innovative proposals have been made to increase development funds, yet none of them has broken through the inertia of the financial institutions.
Madeleine Albright C'est pour briser la glace, et le plafond de verre.
Madeleine Albright This is Breaking the Glass Ceiling.
Je voulais travailler avec Techung pour briser des obstacles historiques et pratiques.
I wanted to work with Techung to break down some kind of historical or practical obstacles.
Palestine Une nouvelle flottille en route pour briser le blocus de Gaza
Palestine New Flotilla en Route to Break Gaza Siege Global Voices
Alors pour trouver l'aire on pourrait le briser en rectangles et triangles.
So to figure out the area and we could break it up into these rectangles and triangles.
Le gouvernement saisit l'occasion de la Première Guerre mondiale pour briser l'IWW.
The government used World War I as an opportunity to crush the IWW.
Pour conclure, je voudrais souligner qu'il faut briser un cercle vicieux fondamental.
I should like to finish by pointing out that there is a basic vicious circle here that needs to be broken.
Il ne peut pas sortir de sa tombe pour briser nos vies.
He shan't reach out of his grave and spoil our lives.
D'avoir réussi à briser le siège n'a fait que renforcer Al Nosra aux yeux de la population locale.
The successful breaking of the siege only increases the importance of Nusra in the eyes of the local population.
Ne pouvait on le briser ?
Could we break through it?
Je vais briser les os
I'll break your bones
Briser mes chaînes sans haine
Breaking my chain without hatred
Alors comment briser ce cycle?
So how to break that cycle?
Tellement peur de le briser
So scared of breaking it
Il faut briser ces résistances.
This resistance must be broken down.
Nous devons briser le tabou.
We must break the taboo.
Il faut briser ce tabou.
This taboo must be broken.
J'ai failli briser la porte.
I almost broke the door down, but you didn't hear me.

 

Recherches associées : Fait Pour - Fait Pour - Fait Pour - Fait Pour - Fait Pour - Fait Pour - Fait Pour - Briser L'étau - Briser L'échelle - Briser Entreprises - Briser L'école - Briser Rire