Traduction de "faites que ça dure" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pourvu que ça dure. | I hope it holds. |
Prions que ça dure. | I hope it stays that way. |
Pourvu que ça dure. | Long may it last. |
Pourvu que ça dure. | How long is it going to last? |
Ça fait déjà plusieurs jours que ça dure. | It's been raining for days. |
Cyrenaican 42 ans que ça dure. | Cyrenaican It's been 42 years of this. |
Profitez en pendant que ça dure. | Enjoy it while it lasts. |
Ma bénédiction, pendant que ça dure. | May God bless you while it lasts. |
Profitez du silence tant que ça dure. | I'd say enjoy the silence, while you can. |
Je ferai en sorte que ça dure. | I'll make it last, honey. |
Ça dure longtemps ? | How long does this last? Six Gs. |
Oh, ça fait 36 ans que ça dure, je crois, hein. | Oh they've been at it for over 36 years now. |
Que faites vous ? Vous faites ça. | You do this. |
Profite de ta jeunesse pendant que ça dure. | Enjoy your youth while it lasts. |
Il n'y a pas moyen que ça dure. | This can't go on. |
J'ai peur que ça ne dure pIus Iongtemps. | I'm afraid it'll take much longer. |
Voilà des heures que ça dure! Il délire? | He's been going on like that for hours. |
Ça dure une minute. | It's one minute long. |
Ça dure depuis longtemps? | How much longer? |
Ça dure plus longtemps. | It lasts longer. |
Ça ne dure jamais. | It will never last. |
Tout ce que nous avons, aussi longtemps que ça dure... ... | Whatever we have, however long it lasts... ... |
Les experts disent que la recherche dure depuis plus d'une décennie, et que des études à plus long terme doivent être faites. Christine ne jure que par ça. | Experts say the research has actually been around for more than a decade, and more long term studies need to be done. Christina now swears by it. |
Voila une heure que ça dure, reprit le porion. | It's been going on an hour, said the captain. |
10 contre 1 que ça dure pas six mois. | I'll bet you ten to one it don't last six months. |
Ça fait 72 heures que ça dure, je ne peux plus le supporter. | This has been going on for 72 hours and I can't stand much more. |
Combien de temps ça dure ? | How long does it last? |
Ça dure environ un mois. | This goes on for about a month. |
Ça dure depuis des mois. | He's been doing it for months. |
Mais ça ne dure pas. | But that will not last. |
Combien de temps ça dure ? | How long can you keep it up? |
C'est ce que nous faisons, seuIement ça dure pIus Iongtemps. | Nothing. Just a long term contract. That's all. |
Vous ne faites que ça. | That's all you do. |
Ça fait 20 ans que ça dure et j'espère bien que ça va suivre, ça va continuer dans les 20 années suivantes. | This has been going on for 20years and I hope it will keep going, keep moving forward for the next 20 years. |
Ça va marcher. Il faut juste que ça dure... 1520 minutes, pis je suis correct. | It will be, it just has to last fifteen, twenty minutes and I'II be fine |
C'est pas nouveau. Ça fait 20 ans que ça dure, et on est toujours là. | They've been saying this for 20 years, but we're still here. |
Depuis combien de temps ça dure ? | Say, how long has this been going on? |
Ça dure déjà depuis plusieurs semaines? | It's been going on then for weeks? |
Continuez simplement à attendre, peut importe le temps que ça dure. | Just keep waiting no matter how long it takes. |
Mais on va voir si elle est si dure que ça ! | We'll see just how thick! |
Ne faites pas ça, Ne faites pas ça. | Don't, don't! |
FAITES QUE ÇA SE RÉALISE! Jan25 | MAKE IT HAPPEN! Jan25 |
Faites que ça ne m'arrive pas. | Don't let this happen to me. |
Sept jours que vous faites ça. | Seven days you been doin' this. |
le problème c'est que ça dure pas très longtemps en règle générale. | The only problem is that doesn't last long. |
Recherches associées : ça Dure - Faites Que ça Compte - Que Faites - Que ça - Que Vous Faites - Que Faites-vous - Pire Que ça - Mieux Que ça - Autre Que ça - Plus Que ça - Que ça Continue - Que ça Va