Traduction de "fixer un délai" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Délai - traduction : Fixer un délai - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il n'est donc pas réaliste de fixer un délai.
It is therefore not realistic to set a time frame.
Mais nous devons commencer et nous fixer un délai.
But we must begin and we must put down a marker now.
Vous pouvez fixer le délai en utilisant setTime suivi de l'argument correspondant à la durée de ce délai. Ainsi, vous pouvez fixer un délai de 4 secondes en utilisant 160
You can set the timeout using setTime, which requires an argument to identify the timeout duration. So you can set a delay of 4 seconds using
un délai assez bref, quoique réaliste, à fixer par la Commission.
adjustment should take place within a relatively short but nevertheless realistic time period laid down by the Commission.
Il a par conséquent été décidé de fixer un délai plus réaliste.
It had therefore been decided that a more realistic time limit should be set.
Il convient en outre de fixer un délai pour de telles notifications.
A time limit for the provision of such information should also be introduced.
Il était essentiel de fixer un délai limitant ces possibilités de délégation.
It was vital to establish a time limit after which this type of delegation would no longer be possible.
Les autorités nationales peuvent fixer un délai pour l' avis de la BCE le délai ne peut être inférieur à un mois .
National authorities may set a time limit for the ECB 's opinion , and the minimum period is one month .
Il y a lieu de fixer un nouveau délai pour l'adoption de cette liste.
A new deadline should be set for the adoption of that list.
Il y a lieu de fixer un nouveau délai pour l adoption de cette liste.
A new deadline should be set for the adoption of that list.
Elle envisagera également de fixer à un mois le délai d obtention des permis nécessaires.
A target of one month to have the necessary licences will also be considered.
4.10.2 Dans le nº 4, alinéa b), il conviendra de fixer un délai maximum.
4.10.2 A maximum time limit should be given in paragraph 4(b).
4.9 Article 53 Il y a lieu de fixer un délai de remboursement clair
4.9 Article 53 The refund period must be clearly fixed
4.9.1 Dans le paragraphe 4, alinéa b), il conviendra de fixer un délai maximum.
4.9.1 A maximum time limit should be given in paragraph 4(b).
A t on prévu de leur fixer un délai pour procéder aux ajustements nécessaires?
At the time, the Council provided information on its decision to reduce the present level of production and use of CFCs included under the Montreal Protocol by at least 85 as soon as possible, with a view to their elimination before the end of the century.
Le Parlement peut en même temps fixer un délai pour la présentation de la proposition.
Parliament may at the sametimefix a deadlinefor the submissionof such aproposal.
Le Parlement peut en même temps fixer un délai pour la présentation de la proposition.
Parliament may, at the same time, fix a deadline for the submission of such a proposal.
Afin que la possibilité d'opposition du défendeur soit effective, il convient de fixer un délai uniforme.
A uniform time limit should be set to give the debtor a real opportunity to lodge opposition.
Les dispositions réglementaires régissant la passation des marchés peuvent fixer un délai minimum à cet effet.
The procurement regulations may set out a minimum time period for this purpose.
Dans l'intérêt d'une bonne administration, il convient de fixer un délai pour permettre aux parties intéressées
In the interest of sound administration, time limits should be stated within which
décision de fixer ou de prolonger un délai pour la consultation d'une institution ou d'un organe
decision setting or extending a time limit for consultation of an institution or body
Chaque Partie devrait fixer le délai normal de traitement d'une demande.
Provision of information
On a fait valoir qu apos il faudrait fixer un certain délai pour la désignation des conciliateurs.
The point was made that a time limit should be established for the appointment of the conciliators.
Au besoin, le Parlement peut fixer un nouveau délai en se fondant sur l'article 168, paragraphe 5.
If necessary, Parliament may set a new time limit pursuant to Rule 168(5).
Le Parlement européen émet son avis dans un délai que le Conseil peut fixer en fonction de l'urgence.
The European Parliament shall deliver its opinion within a time limit which the Council may set depending on the urgency of the matter.
Il n'empêche que nous pouvons donner un délai. Je pro pose de le fixer à 19 h 30.
The point is that two of the people who stood and asked for the quorum have now left.
Lorsqu'elles ne s'y opposent pas, elles peuvent fixer un délai maximal pour la réalisation du projet en question.
If they do not oppose the plan in question, they may fix a maximum period for its implementation.
Il est prévu de fixer un délai de trois mois et de restreindre le refus d'exécution à un nombre limité d'hypothèses.
A time limit of three months is proposed and the reasons for refusing extradition are to be restricted to a limited number.
Le Parlement européen émet son avis dans un délai que le Conseil peut fixer en fonction de l' urgence .
EN
Le Parlement européen émet son avis dans un délai que le Conseil peut fixer en fonction de l' urgence .
Article 231 If the action is well founded , the Court of Justice shall declare the act concerned to be void .
Il convient de fixer un délai, non prévu par l accord de 1977, pour la transmission des demandes d aide judiciaire.
A time limit, not provided for by the 1977 Agreement, should be set for the transmission of legal aid applications.
La Commission peut fixer le délai imparti à l'Autorité pour émettre cet avis.
The Commission may specify the time limit within which such an opinion shall be provided.
Il paraît souhaitable de fixer un délai initial plus court pour la réponse, avec possibilité de proroger le délai pour des raisons particulières qui doivent être notifiées au demandeur.
A shorter initial period for responding to requests seems desirable with the possibility of extending it for specified reasons which should be notified to the person making the request.
Elle a cependant omis de mentionner un délai c'est précisément ce délai qu'il nous faut fixer mainte nant, faute de quoi nous n'en finirons jamais, ce qui est inacceptable.
We have the most radioactive sea in the whole Community.
Les autorités compétentes peuvent fixer un délai maximal pour la réalisation de l' acquisition ou de l' augmentation de participation envisagée .
The competent authorities may fix a maximum period for the completion of the proposed acquisition or the increase of holding . EN
Les autorités compétentes peuvent fixer un délai maximal pour la réalisation de l' acquisition ou de l' augmentation de participation envisagée .
The competent authorities may fix a maximum period for the completion of the proposed acquisition or the increase of holding .
Les autorités compétentes peuvent fixer un délai maximal pour la réalisation de l' acquisition ou de l' augmentation de participation envisagée .
The competent authorities may fix a maximum period for the completion of the proposed acquisition or the increase of holding .
Le Parlement européen émet son avis dans un délai que le Conseil des ministres peut fixer en fonction de l' urgence .
The European Parliament shall deliver its opinion within a time limit which the Council of Ministers may lay down according to the urgency of the matter .
On peut envisager de fixer un délai relativement à la date d'expiration du titre de séjour temporaire (par exemple, 3 mois).
A time limit could be included relating to the expiry date of the temporary residence permit (e.g. 3 months).
l'engagement de satisfaire aux exigences prévues au paragraphe 2, points c) et d), dans un délai à fixer par l'État membre.
a commitment to meet the requirements provided for in paragraphs 2(c) and (d) within a period of time to be determined by the Member State.
Sur proposition de son bureau, la commission peut fixer un délai dans lequel son rapporteur lui soumettra son projet de rapport.
On a proposalfrom its bureau, a committee may set a deadline within which therapporteur shall submit his draft report.
Sur proposition de son bureau, la commission peut fixer un délai dans lequel son rapporteur lui soumettra son projet de rapport.
On a proposal from its bureau, a committee may set a deadline within which the rapporteur shall submit his draft report.
On peut envisager de fixer un délai en fonction de la date d'expiration du titre de séjour temporaire (par exemple, 6 mois).
A time limit could be included relating to the expiry date of the temporary residence permit (e.g. 6 months).
4.10 Article 53 Il y a lieu de fixer un délai de remboursement clair pour favoriser la procédure de débit direct européen
4.10 Article 53 The refund period must be clearly fixed in order to facilitate the European direct debit scheme.
La BCN participante concernée peut fixer le délai de soumission des révisions à une date antérieure .
The relevant participating NCB may specify an earlier date as a time limit for the submission of revisions .

 

Recherches associées : Un Délai - Un Délai - Un Délai - Un Délai - Fixer Un Montant - Fixer Un Verre - Fixer Un Endroit - Fixer Un Jeu - Fixer Un Prix - Fixer Un Seuil - Fixer Un Trou - Fixer Un Plafond - Fixer Un Ultimatum - Fixer Un Prix