Traduction de "forces respectives" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Forces respectives - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Poursuite du retrait des forces dans leurs régions respectives. | Continued withdrawal of forces to their respective regions. |
Les forces d'actionnement respectives sont récapitulées dans le tableau ci après | The respective input forces are noted in the following table |
Le commandement effectif des opérations sur le terrain resterait, bien entendu, aux mains des commandants des forces respectives. | The operative command of operations in the field would, of course, remain in the hands of the respective force commanders. |
Nous devons mobiliser les forces en dogènes des régions et parvenir à une meilleure identification des populations avec leurs régions respectives. | We must mobilize the regions' indigenous forces and we must make the people identify more closely with their region. That is why we must put an end to the lack of participation by the people at local and regional level. |
Toutes les forces de police en uniforme seront placées sous l apos autorité des républiques et leur composition sera proportionnelle aux peuples constitutifs des républiques respectives. | All uniformed police shall be controlled by the Republics and shall reflect the proportions of the constituent peoples in the respective Republics. |
pour leurs langues respectives. | As I.M. |
Allez à vos places respectives. | Go to your respective seats. |
Les commandes respectives sont disponibles | The respective command is supported |
En février, le général Tagme a rencontré ses homologues en Guinée et au Sénégal pour examiner les problèmes de sécurité bilatérale et les modalités de coopération entre leurs forces armées respectives. | General Tagme visited his counterparts in Guinea Conakry and Senegal in February to discuss bilateral security issues and the modalities of cooperation between their respective armed forces. |
c) Les zones de séparation seront progressivement élargies par le retrait continu des forces des Parties vers leurs régions respectives, en consultation avec la FORPRONU au sein de la Commission mixte. | (c) The Areas of Separation shall be increased over time by the continued withdrawal of the forces of the Parties to their respective regions, in consultation with UNPROFOR in the Joint Commission. |
b ) du classement de leurs offres respectives | ( b ) the ranking of their respective tender bids |
Une correction de leurs positions respectives s impose. | Some modification of their respective positions is necessary. |
CONFORMÉMENT à leurs législation et réglementation respectives, | PURSUANT to their respective laws and regulations, |
Les positions respectives des deux arts seront interverties. | The respective positions of the two arts will be inverted. |
Comprendre les différents états et leurs icônes respectives. | Understanding the various statuses and status icons. |
Nous devons nous efforcer d'apprendre nos langues respectives. | We must try to learn each other's languages. |
Les valeurs respectives de l'euro sont bien connues. | The denominations of the euro are well known. |
En particulier, les forces concernées sont, les forces Y, forces transverses de la voie, et les forces Q, forces verticales. | In particular, the forces in question are transverse track forces Y and vertical forces Q. |
Le contrôle et l'assistance internationale comprendraient le contrôle et la vérification d'importants effectifs militaires, notamment le redéploiement des forces armées respectives des parties et le contrôle de quelque 39 000 soldats faisant partie des unités mixtes intégrées. | International monitoring and assistance would include the monitoring and verification of a large number of military personnel, including the redeployments of the parties' respective armed forces and the monitoring of some 39,000 military personnel within joint integrated units. |
Les chapitres qui suivent en sont les synthèses respectives. | The sections that follow are summaries of those reports. |
Leur évaluation devrait tenir compte de leurs caractéristiques respectives. | An appraisal of the various models should take account of their respective characteristics. |
les délais applicables en vertu de leurs législations respectives. | the applicable deadlines under their respective legislation. |
CONFORMÉMENT aux dispositions législatives et réglementaires respectives des parties | PURSUANT to the respective laws and regulations of the Parties |
Les parties se notifient mutuellement l'accomplissement des procédures respectives. | inform each other on their current enforcement efforts and priorities in relation to the competition laws of each Party |
Responsabilités respectives de la Commission et des États membres | Respective responsibilities of the Commission and the Member States |
a) Les forces gouvernementales, y compris les forces armées, les forces de police, les forces de sécurité et les forces de défense populaire | (a) Government forces, including the armed forces, the police forces, security forces and popular defence forces. |
En effet, les forces israéliennes et jordaniennes travaillent désormais ensemble pour assurer la sécurité de leurs frontières respectives contre les infiltrations djihadistes depuis l Irak ou la Syrie, tandis que l Egypte et Israël partagent maintenant un objectif commun au Sinaï. | Indeed, Israeli and Jordanian forces are now working together to secure their respective borders against infiltration by jihadists from Iraq or Syria, while Egypt and Israel now share the same objective in Sinai. |
Les caractéristiques respectives des trois options sont examinées ci après | The respective characteristics of the three network options are indicated below |
Les solutions respectives sont le carré et le triangle équilatéral. | The solution to the quadrilateral isoperimetric problem is the square, and the solution to the triangle problem is the equilateral triangle. |
Arlett dans leurs fonctions respectives de rapporteur et co rapporteur. | Arlett. |
Ces assemblées générales accompagneraient les actions dans les régions respectives. | These regional assemblies would monitor action in their respective areas. |
Les parties contractantes fournissent une traduction dans leurs langues respectives. | However, a Contracting Party may not assume an obligation towards a third State not to recognise a judgment given in another State bound by this Convention by a court basing its jurisdiction on the presence within that State of property belonging to the defendant, or the seizure by the plaintiff of property situated there |
Il y a lieu d'adapter les définitions respectives en conséquence. | The respective definitions should be adapted accordingly. |
En exerçant de nouvelles pressions, il a fini par obtenir que le Président Aristide et le commandant en chef des forces armées, Raoul Cédras, participent, avec leurs délégations respectives, à une réunion qui débuterait le 27 juin à Governors Island. | Exercising further pressure, the Special Envoy at last secured the participation of President Aristide and the Commander in Chief of the Armed Forces, Raoul Cédras, accompanied by their respective delegations, in the meeting that began on 27 June on Governors Island. |
Dans l apos environnement politique actuel, il importe plus que jamais que tous les États assument leurs responsabilités respectives en faisant en sorte que la sécurité internationale soit maintenue avec un niveau minimum d apos armement et de forces militaires. | In the present political environment, it is more important than ever before that all States assume their respective responsibilities in ensuring that international security is maintained at the lowest possible level of armaments and military forces. |
Les groupes d' utilisateurs nationaux sont présidés par les BCN respectives . | The National User Groups shall be chaired by the respective NCBs . |
Cela n'implique aucun changement des positions respectives des États membres concernés. | This shall not imply changes in the respective positions of the Member States concerned. |
La prime a été calculée en conséquence pour les périodes respectives. | The premium has been prorated for the respective periods. |
Les minarets furent modifiés de manière à égaliser leurs hauteurs respectives. | Outside the main building, the minarets were repaired and altered so that they were of equal height. |
Les deux empereurs retournent dans leurs patries respectives le 14 octobre. | The two emperors departed for their homelands on October 14. |
Les obligations respectives de deux parties sont connues de longue date. | The two parties have long known their respective obligations. |
d) qu ils précisent par écrit les responsabilités respectives de chaque établissement | (d) document the respective responsibilities of each institution |
Et cela reviendrait à refuser aux populations respectives le droit d'organiser | I think it is regrettable that governments break these laws without carrying out the consultations open to them to carry out. |
Nous connaissons à présent nos opinions politiques respectives sur cette question. | I know your political view on this issue and you know mine. |
qu'ils établissent par des documents les responsabilités respectives de chaque établissement | document the respective responsibilities of each institution |
Recherches associées : Données Respectives - Informations Respectives - Obligations Respectives - Responsabilités Respectives - Sociétés Respectives - Interfaces Respectives - Politiques Respectives - Capacités Respectives - Activités Respectives - Entités Respectives - Normes Respectives - Règles Respectives - Installations Respectives - Participations Respectives