Traduction de "forme me" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je me sens en forme. | I'm feeling fit. |
Je me sens en forme. | Feeling pretty fit. |
Je me sens en pleine forme. | I feel terrific. |
Je me précipitai sur la plate forme. | I rushed onto the platform. |
Je me précipitai vers la plate forme. | I RUSHED UP onto the platform. |
Je me hasardai sur la plate forme. | I ventured onto the platform. |
Comment je me sentirai ? En pleine forme. | But how will I feel? |
Non, non. Je me sens en forme. | No, no, no, I feel pretty fit. |
Il me parait en forme, monsieur, dit il. | This seems to be correct, sir, said he. |
Tu me sortiras également mon haut de forme. | Get my top hat, it's the only one in town. |
Je fais de l'exercice pour me maintenir en forme. | I work out to stay in shape. |
Non, cette forme, je me sens plus proche de cette forme, alors, vénère la Vérité, crois en cette forme si tu le souhaites ! | You can say, 'No, this form, I feel more close to this form.' Then worship the Truth through that form, if you wish. |
Je me demande ce qu'ils font pour garder la forme. | I wonder what they do for exercise. |
Je danse, princesse, parce que ça me garde en forme. | I dance, Princess, because it keeps me fit. |
Merci ne me thankings, ni fierté ne me prouds, mais pleine forme vos articulations fines gainst jeudi prochain | Thank me no thankings, nor proud me no prouds, But fettle your fine joints 'gainst Thursday next |
Je veux me mettre en forme alors je m'entraîne tous les jours. | I want to get into shape, so I've been working out every day. |
Je me rendis à l'escalier central qui aboutissait à la plate forme. | I made my way to the central companionway, which led to the platform. |
Je me dirigeai vers l'escalier central, et je montai sur la plate forme. | I headed for the central companionway and climbed onto the platform. |
Au déjeuner, me sentant en forme, je racontai mes années de jeune médecin. | During lunch I was in good spirits and told the young people about my years as district medical officer. |
Voilà, alors c'est des textes que j'ai fait pour me tenir en forme... | Here, so these are texts that I did to keep fit... |
Je m'en réjouis, mais pour la bonne forme, Voulezvous me signer un reçu ? | I'm glad you're touched, but just as a matter of form... would you mind signing a receipt for me? |
Le ler janvier 1863, de grand matin, Conseil me rejoignit sur la plate forme. | On January 1, 1868, bright and early, Conseil joined me on the platform. |
Ne vous en faites pas, après ce télégramme, je me sens en pleine forme. | Don't worry. After I've received this, I feel good for anything. |
Cependant, le capitaine Nemo se promenait d'une extrémité à l'autre de la plate forme, sans me regarder, peut être sans me voir. | Meanwhile Captain Nemo strolled from one end of the platform to the other, not glancing at me, perhaps not even seeing me. |
Quand je me relevai, j'aperçus sur la plate forme le capitaine Nemo et son second. | When I stood up, I saw Captain Nemo and his chief officer on the platform. |
La lumière m'a léché pour me donner une forme J'ai dû m'être endormi plusieurs jours | Daylight licked me into shape |
J'aimerais que le commissaire me dise sous quelle forme ces informations doivent désormais être diffusées. | I would be interested to hear from the Commissioner in what form this information is to be made available in future. |
Dans le temps qui me reste, j'aime lire beaucoup, sous la forme traditionnelle des livres imprimés. | In the time I have left, I like to read a lot, in the traditional way with printed books. |
Le capitaine Nemo me conduisit vers l'escalier central, dont les marches aboutissaient à la plate forme. | Captain Nemo took me to the central companionway whose steps led to the platform. |
Je me souviens avoir partagé avec lui une plate forme lors d'une conférence en 2000, plate forme au cours de laquelle il a très clairement exprimé ses inquiétudes. | I remember sharing a platform with him at a conference back in May 2000 when he set out his concerns very clearly. |
Le médecin m'a recommandé de me mettre à faire un peu de sport pour rester en forme. | The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. |
Je l'avais, monsieur, et, Dieu merci, en bonne forme, s'écria d'Artagnan mais on me l'a perfidement dérobé. | I had one, sir, and, thank God, such as I could wish, cried d Artagnan but it was perfidiously stolen from me. |
Je me disposais à descendre afin de les prévenir, lorsque le second monta sur la plate forme. | I was about to go below to alert them, when the chief officer climbed onto the platform. |
J'ai le plaisir de dire que, sous sa forme actuelle, ce n'est pas l'impression qu'il me donne. | We should not now abandon these areas in their hour of need. |
Le capitaine, avec lequel je me promenais sur la plate forme, me demanda si je connaissais les différentes densités que présentent les eaux de la mer. | The captain, with whom I was strolling on the platform, asked me if I knew how salt water differs in density from sea to sea. |
Je gagnai la plate forme, sur laquelle je pouvais à peine me maintenir contre le choc des lames. | I went out on the platform, where I could barely stand upright against the jolts of the billows. |
Lors que je me sens mentalement en forme, cela se répercute dans tout mon corps, et vice versa. | Debates of the European Parliament |
Mais il me semble avoir saisi également dans votre intervention une cer taine forme d'approbation à ce jugement. | However, I understood from what you said that there is some kind of consensus on this appraisal. |
En conséquence, je me félicite de ce règlement à la fois pour son esprit et pour sa forme. | That is why I welcome both the tone and form of the regulation. |
Née de moi même et je me suis agenouillée devant la forme qui ne tombe pas mais intérieurement, je reste Votre servante, Ce souffle même, qui me respire. | Born from myself and brought to my knees, for the form does not drop but internally, i, remaining a servant of thee, that very breath, that breathes me. |
La forme de lutte actuelle tient de la médiocrité et de la déraison je me réjouis des modifications prévues ! | The present approach is mediocre and irrational so I am delighted that it is to be changed. |
Il me semble que tout cela forme l'architecture solide d'un vrai dialogue transparent, sincère et permanent entre nos institutions. | I think that together this forms a solid basis for a genuinely transparent, sincere and ongoing dialogue between our institutions. |
Oui, et bien, vous me gâchez la vie, parce qu'avant, les trackpads étaient ronds, ils avaient une jolie forme ronde. | Yeah well, you guys are making my life miserable because track pads used to be round, a nice round shape. |
Ce jour là à midi, après le point, le capitaine Nemo monta sur la plate forme où je me trouvai. | At noon that day after our position fix, Captain Nemo climbed onto the platform, where I happened to be. |
Je me souviens vaguement avoir lu dans le journal du Capitaine une référence à un diamant en forme de Bouddha. | I vaguely remember reading something in the Captain's logbook that might have been a reference to the diamond shaped like a Buddha. |
Recherches associées : Me Garder La Forme - Me Me Commencé - Forme Forme - Me Faire Me Souviens - Me Fait Me Demander - Forme Ou Forme - Forme De Forme - Me Gâtes - Me Perdre - Me Devoir