Traduction de "gamine" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Gamine - traduction :
Mots clés : Kiddo Brat Child Young

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Silence, gamine !
Hold your tongue, Miss Baby.
Sale gamine !
Fresh kid!
Sale gamine !
You crazy brat.
Dépêche toi, gamine !
Hurry up, girl!
C'est une gamine.
I can't leave the child there!
C'est une gamine.
She's just a kid.
Ça va, gamine ?
You all right, kid?
Pauvre innocente gamine.
Poor innocent kid.
Encore cette gamine...
Again the girl ...
Arrête un peu , gamine.
Kiddo, give up on the analogies.
Cette gamine est orpheline.
This kid lost both parents.
Cette gamine, c'est toi !
And that girl is you ! He wrote it in this letter !
Qui c'est, la gamine ?
Who's the kid? Friend of mine.
On a sauvé cette gamine.
We just saved the girl.
Tu perds ton temps, gamine.
You're wasting your time, kid.
Il y a longtemps, gamine.
Years ago, when I was a kid.
Maudite gamine, je la tuerai !
Damn kid, I kill him!
Ecoutez, monsieur le juge, il faut comprendre, C'était une gamine, quand je suis sorti de prison .Une gamine
Your Honor, you have to understand, she was a little girl when I got out.
Cette gamine veut une bonne gifle.
That girl wants a good slap!
Je ne suis pas une gamine.
I'm not a kid.
Au fond, Irene est une gamine.
Deep down, Irene is just a kid .
Hé, gamine, tu connais pas l'expression
Hey, squirt?
En plus, vous êtes une gamine.
And besides, you're only a kid.
Où vous l'avez trouvée la gamine ?
Where'd you find such a nice girl?
J'aimerais que ce soit ma gamine.
Gee, I wish that was my kid.
Sangmin, je ne suis plus une gamine.
Sangmin, I'm not a kid anymore.
C'est une gamine et elle a peur.
You see, she's just a kid herself, and she's frightened.
Je suis la gamine de la famille.
I'm just the young brat.
Cette gamine m'a intrigué mais devient désagréable.
She's just a girl I took an interest in. She's becoming more or less of a pest.
C'était une gamine quand je suis parti.
She wasn't any more than a kid when I went up.
La gamine s'envola avec l'argent de son employeur.
The girl made off with her employer's money.
Elle est morte de faim, ta sacrée gamine.
Dead of hunger, your blessed child.
Fiat 500 Vignale Gamine sur base Fiat 500.
Amongst them were 850, Samantha, Eveline and the Vignale Gamine, based on the Fiat 500.
Je suis encore une gamine à tes yeux ?
You do think I'm a child, don't you?
Qu'estce que vous lui trouvez, à cette gamine ?
What do you see in this girl?
Vous défendrez une gamine au tribunal pour enfants.
You'll defend a young girl in the children's court.
Et comme c'est une gamine intelligente, elle est d'accord.
And since she's a smart kid, she doesn't object.
Il m'a dit gamine tu devrais essayer de t'amuser
He said girl you better try to have fun
Maman et moi, on n'est venues chercher la gamine.
Me and mama have come to take the girl home.
Tu veux que je décampe parce que ta gamine arrive ?
You wanna get rid of me because your kid's coming, huh?
Une gamine est à l'affiche au même niveau que moi.
Taking a green kid and billing her up even with me.
J'ai connu cette gamine haute comme Ça, avec des nattes.
How do you do? I've known this little gal since she was that high, in pigtails.
Les animaux sont ceux qui colleraient la gamine dans un orphelinat.
Animals are those who'd stick the girl into some orphanage.
Je roule pas pour A.J., mais Grace n'est plus une gamine.
Come on, Harry. It's not like I'm rootin' for A.J. here. I'm just sayin', Grace is not a little girl anymore.
Tu ne vas pas emmener cette gamine de la campagne, j'espère.
You're not really going to bring along that kid from the sticks?