Traduction de "honnêtes gens" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Gens - traduction : Gens - traduction : Honnêtes gens - traduction : Honnêtes gens - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Honnêtes gens !
Honest people!
Les honnêtes gens ! Ha !
Honest folks! Ha, ha!
Ces jeunes gens sont honnêtes.
Them youngsters stand for things on the level, on the upandup.
Pas chez des gens honnêtes.
Not on a respectable farm.
Tu soupçonnes toutes les honnêtes gens.
You can guess more right things wrong than anybody I know.
Voilà ce que font les honnêtes gens.
This, this is what good people do. sydneyseige MartinPlace pic.twitter.com zxbHLWzxEp Michael James ( MichaelJames_TV) December 15, 2014
Les honnêtes gens sont une espèce rare.
Honest men are scarcer than feathers on a frog.
Dieu protège les honnêtes gens dans cet hôtel.
Heaven help honest folk in a hotel like this.
Les honnêtes gens ne vivent pas de magie.
Honest people don't live by witchcraft and magic.
Les honnêtes gens sont rares mais prévalent, dit on.
and, as an adage says, originals are very hard to find,
Je les dénonce devant la conscience des honnêtes gens!
And I denounce them to the conscience of honest men.
Les gens ordinaires n'aiment pas non plus les travailleurs honnêtes.
Ordinary people also dislike honest workers.
Je prends pour argent comptant que les gens sont honnêtes.
I take it for granted that people are honest.
Le voleur ne croit pas que les honnêtes gens existent.
The thief does not believe in honest people.
la République des honnêtes gens , ça voulait dire des possédants,
The Republic of honest men . That meant the wealthy.
Mettezm'en une caisse et trois bidons, de vos honnêtes gens !
Show me half a dozen! Even one or two if you can!
On fait en sorte que les honnêtes gens puissent travailler.
We're changing things around so the honest man will have a chance to do business.
C'EST DÉCOURAGER LES DÉLINQUANTS C'EST, SURTOUT, VEILLER SUR LES HONNÊTES GENS.
IT'S DETERlNG THE OFFENDERS AND ESPEClALLY, ENSURE THE HONEST PEOPLE.
Il comprend que les gens honorables peuvent avoir des différences honnêtes.
He understands that honorable people can have honest differences.
Ce petit voyou vient mettre le feu chez les honnêtes gens !
This rapacious mutt just set fire to a dwelling of honest folks!
Quoi qu'il ait été dit ou écrit, nous sommes des gens honnêtes.
Whatever has been said or written, we are honest people.
Premièrement, des gens braves et honnêtes y restent et continuent de travailler .
First, good, honest people remain there and continue working .
La plupart des fonctionnaires de l'UE sont des gens sérieux et honnêtes.
Most of the officials in the EU are diligent and decent people.
tu ne devrais pas être ici à ensorceler les jambes des honnêtes gens.
You shall not lie here and bewitch the legs of honest people.
Nos gens s'avèrent être modérément honnêtes, modérément chastes et plus que modérément joyeux.
As a result, our people are moderately honest, moderately chaste and somewhat more than moderately happy.
Les vrais yakuza ne touchent pas les honnêtes gens et prennent soin des autres.
The real yakuza don't touch the honest people and take care of the others.
Seuls les bonshommes et honnêtes gens peuvent chanter si fort et danser si bravement.
Only good and honest people can sing so loud and dance so bravely.
Je vois beaucoup d'assassinats et d'emprisonnements et des policiers qui brutalisent des gens honnêtes.
I see a lot of assassination and a lot of imprisonment and cops beating people that are good.
Et à l'Hôtel Palace, nous allons enfin de nouveau vivre comme des honnêtes gens.
And the rooms in the Palace Hotel are reserved. Finally we'll live like decent people again.
Les bons et honnêtes gens travaillant dur, en blanc, en bleu, peu importe la couleur de votre tenue, les bons et honnêtes gens travaillant dur continuent, ils sont des gens de modestes moyens, continuent d'élire ces riches enculés qui se foutent d'eux.
Good honest hard working people, white collar, blue collar, it doesn't matter what color shirt you have on, good honest hard working people continue, these are people of modest means, continue to elect these rich cock suckers who don't give a fuck about them.
Et A.I. est une association de bienfaisance pour protéger les gens honnêtes et désemparés, vrai ?
And A.I. is a benefic organization to protect decent and defenseless people, right?
Je vais sans doute vous paraître dur, mais le pays a besoin de gens honnêtes.
Well, maybe I sound a little tough, but the country's trying to get back to oldfashioned honesty.
Capitaine Nemo, les honnêtes gens qui sont ici, eux que vous avez secourus, vous pleureront à jamais!
Captain Nemo, we, whom you have succored, shall ever mourn your loss.
Les passeports ne servent jamais qu'à gêner les honnêtes gens et à favoriser la fuite des coquins.
Passports are only good for annoying honest folks, and aiding in the flight of rogues.
S'ils s'occupaient de leurs combines et fichaient la paix aux honnêtes gens, ce pays irait bien mieux.
If them cops would stick to their own racket, we'd get somewhere in this country... without a lot of this relief and all that stuff.
II arrivait à contenir les gens honnêtes, mais certains ont finalement trouvé Ie courage d'appeler Ies rangers.
He's had the good citizens buffaloed for a Iong time, but some of 'em finally screwed up enough nerve to ask the Rangers for help.
Je précise que votre verdict détruit la confiance des honnêtes gens en l'intégrité et la justice du pays.
I wish to state that your verdict is one that destroys the confidence of lawabiding people in the integrity and justice of the American court.
Il est impossible pour des gens honnêtes de lire l'acte d'accusation contre Dreyfus sans se sentir soulevés d'indignation.
It is impossible for honest people to read the bill of accusation against Dreyfus without being overcome with indignation and crying out their revulsion.
d3woysterburg3r RT jfxberns Vas y, Thaïlande, arrêtes les gens intelligents honnêtes comme jiew du pratchatai et favorises les escrocs.
d3woysterburg3r RT jfxberns Go ahead, Thailand, arrest the smart honest people like jiew from pratchatai and promote the crooks.
Nous voici deux honnêtes gens et amis, nous ne nous mentons jamais, et maintenant nous connaissons votre double jeu.
We're both honest men, and friends, and we tell each other no lies and so we know your double ways.
Et qu'il le veuille ou non, nous reviendrons vers le nord, c'est à dire au pays des honnêtes gens.
And whether he wants to or not, we'll head north again, in other words, to the land of sensible people.
Et puis je suis venu ici parce que... je n'avais plus d'ouvertures chez les honnêtes gens... parmi les miens.
And then I came over here because... there was nothing further open to me among decent people, among my own people.
Soyez honnêtes.
Be on the level with me.
Soyons honnêtes.
Perhaps now we can start being honest with each other.
Veuillez être honnêtes !
Please be honest.

 

Recherches associées : Mots Honnêtes - Produits Honnêtes - Affaires Honnêtes - Paraître Honnêtes - Honnêtes Ingrédients - Honnêtes Citoyens - Sentiments Honnêtes - Vos Commentaires Honnêtes - Pratiques Commerciales Honnêtes - Des Conseils Honnêtes - Gens Talentueux