Traduction de "il bouc" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il est toujours le bouc émissaire. | He's always the scapegoat. |
Il nous faut un bouc émissaire. | We've got to have a fall guy. |
bouc | billygoats |
Bouc | billygoats |
Vieux bouc! | Green .Viejo! ... |
Il flirte avec d'autres filles sur Face de Bouc. | He flirts with other girls on Facebook. |
Un bouc émissaire ? | A fall guy? |
Un bouc sauvage. | Lecherous bastard! |
Haiti Bouc en voyage | Haiti Goat on a Plane Global Voices |
Voici notre bouc émissaire. | Well, here's our fall guy. |
Allez, crache, vieux bouc! | Go on and spit, man. Spit and get it over with. |
Il ne faut pas faire de la Thaïlande le bouc émis saire. | procedure again. |
Elle avait avec elle un bouc, un grand bouc, noir ou blanc, je ne sais plus. | She had with her a goat a big billy goat, whether black or white, I no longer remember. |
C'est lui le bouc émissaire. | He's the scapegoat. |
Vous êtes le bouc émissaire. | You're the scapegoat. |
Tu es le bouc émissaire. | You're the scapegoat. |
Ils cherchent un bouc émissaire. | They're looking for a scapegoat. |
Elles cherchent un bouc émissaire. | They're looking for a scapegoat. |
Je veux un bouc émissaire. | All I insist on is a fall guy. |
Je suis le bouc émissaire ? | Am I the fall guy? |
J'avais la priorité, vieux bouc! | I had the right of way, you old beach goat! |
N'écoutez pas ce vieux bouc. | Don't listen to that old warthog. |
Tenez votre langue, vieux bouc. | Here, here! Hold your tongue, you old goat. |
Tom est le bouc émissaire parfait. | Tom is the perfect scapegoat. |
Nasser n'est pas un bouc émissaire. | Nasser is not a scapegoat. |
Je ne croyais pas que le vieux bouc s'exprimerait ainsi, mais il a raison. | I didn't think the old boy had it in him, but he's right. |
Le bouc émissaire est envoyé à l'abattoir | The Scapegoat Gets The Slaughter. |
Un bouc émissaire est toujours bien utile. | It is always useful to have a scapegoat. |
Ils ont simplement besoin d'un bouc émissaire. | They simply need a scapegoat. |
un bouc, pour le sacrifice d expiation | one male goat for a sin offering |
un bouc, pour le sacrifice d expiation | One kid of the goats for a sin offering |
un bouc, pour le sacrifice d expiation | one kid of the goats for a sin offering |
Vous vouliez qu'elle soit notre bouc émissaire. | You were going to let her be the fall guy. |
Pourquoi je dois être le bouc émissaire ? | Why make me the goat? |
Tombée en amour avec le bouc émissaire. | The sucker who fell for the fall guy. |
Où vastu ? Je te montrerai, bouc bouseux ! | What are you doing, you damn goat! |
et qu il vienne à découvrir le péché qu il a commis, il offrira en sacrifice un bouc mâle sans défaut. | if his sin, in which he has sinned, is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish. |
et qu il vienne à découvrir le péché qu il a commis, il offrira en sacrifice un bouc mâle sans défaut. | Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish |
Bien sûr qu'Al Jazeera est un bouc émissaire facile. | And ofcourse, Al Jazeera is an easy scapegoat. |
Quelqu'un envoya alors un bouc pour traverser le pont. | Instead, when the bridge was complete a goat was chased over it. |
C'est exactement ce que tu mérites, espèce de bouc, | It's just what you deserve, Lecherous bastard! |
Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre désolée il sera chassé dans le désert. | The goat shall carry all their iniquities on himself to a solitary land, and he shall let the goat go in the wilderness. |
Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre désolée il sera chassé dans le désert. | And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited and he shall let go the goat in the wilderness. |
Quant aux autorités, elles ont trouvé leur bouc émissaire Internet. | But the authorities found their own scapegoat the Internet. |
Frank le bouc, une mascotte du LiveJournal un peu... différente. | LiveJournal mascot Frank the Goat is somehow ... different. |
Recherches associées : Bouc émissaire - Bouc émissaire - Bouc émissaire - Bouc émissaire - Un Bouc émissaire - Il - Il - Il Pourrait - Il Assume - Il Effets - Il Tient - Il Reste - Il Ainsi