Traduction de "bouc émissaire" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

émissaire - traduction : Bouc émissaire - traduction : Bouc émissaire - traduction : Bouc émissaire - traduction : Bouc - traduction : Bouc émissaire - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un bouc émissaire ?
A fall guy?
Voici notre bouc émissaire.
Well, here's our fall guy.
C'est lui le bouc émissaire.
He's the scapegoat.
Vous êtes le bouc émissaire.
You're the scapegoat.
Tu es le bouc émissaire.
You're the scapegoat.
Ils cherchent un bouc émissaire.
They're looking for a scapegoat.
Elles cherchent un bouc émissaire.
They're looking for a scapegoat.
Je veux un bouc émissaire.
All I insist on is a fall guy.
Je suis le bouc émissaire ?
Am I the fall guy?
Il est toujours le bouc émissaire.
He's always the scapegoat.
Tom est le bouc émissaire parfait.
Tom is the perfect scapegoat.
Nasser n'est pas un bouc émissaire.
Nasser is not a scapegoat.
Il nous faut un bouc émissaire.
We've got to have a fall guy.
Le bouc émissaire est envoyé à l'abattoir
The Scapegoat Gets The Slaughter.
Un bouc émissaire est toujours bien utile.
It is always useful to have a scapegoat.
Ils ont simplement besoin d'un bouc émissaire.
They simply need a scapegoat.
Vous vouliez qu'elle soit notre bouc émissaire.
You were going to let her be the fall guy.
Pourquoi je dois être le bouc émissaire ?
Why make me the goat?
Tombée en amour avec le bouc émissaire.
The sucker who fell for the fall guy.
Bien sûr qu'Al Jazeera est un bouc émissaire facile.
And ofcourse, Al Jazeera is an easy scapegoat.
Quant aux autorités, elles ont trouvé leur bouc émissaire Internet.
But the authorities found their own scapegoat the Internet.
Connue pour ses dépenses, la reine sert de bouc émissaire
Known for her extravagance, the Queen makes an easy scapegoat
bouc émissaire des blocages et des difficultés de la Communauté.
If so, we can hope that agriculture will no longer be made the scapegoat for the difficulties and lack of progress in the Community.
Un bouc émissaire, comme vous dites, les conduirait au faucon.
A fall guy, as you call it, would only lead them to the falcon.
D'autres voient en Megrahi un bouc émissaire livré par la Libye.
Others see Megrahi as a scapegoat offered by Libya.
N'en faites pas un bouc émissaire simplement parce qu'elle est célèbre.
Don t use her as a scapegoat just because she is famous
M. Chirac pratique la politique du bouc émissaire et de l excuse.
Chirac practices the politics of scapegoatism and excuses.
L autre type semble être un bouc émissaire mais d autres têtes vont tomber.
The other guy seems to be a scapegoat and there are definitely many heads going to role.
Souvenez vous de cela lorsqu'ils pointeront du doigt le nouveau bouc émissaire.
Remember that when they point the finger at the new boogeyman.
Mais tu ne dois pas trouver un bouc émissaire et le virer ?
But don't you still have to find a fall guy and fire someone?
Une partie de la presse madrilène voit également le bouc émissaire à Washington.
Some of the Madrid press also blame Washington for the situation.
J'ai également affirmé qu'il n'était pas indiqué de faire d'Eurocontrol le bouc émissaire.
I also stressed that it was inappropriate to use Eurocontrol as the scapegoat.
Je vais faire de la styliste Jang le bouc émissaire et bloquer cette situation.
I will make Stylist Jang the scapegoat and block this situation.
La ville en proie à la panique était à la recherche d'un bouc émissaire
The panicstricken town was looking for a victim
La Chine est elle le bouc émissaire idéal choisi par d'autres grandes puissances économiques pollueuses?
Is China a convenient scapegoat for other major polluting economies?
La Commission fait aujourd'hui figure de bouc émissaire et est invitée à promouvoir la coordination.
The Commission is seen as the bogey man today and is being asked to coordinate matters.
Néanmoins, la politique du bouc émissaire est plus efficace quand elle repose sur des peurs fondées.
Still, the politics of resentment works best when it can tap into real fears.
Autrement, l'ONU n'est rien d'autre qu'un mécanisme pratique pour servir de bouc émissaire aux Etats membres.
Otherwise the UN is nothing more than a handy mechanism for outsourcing political blame.
Abergil ne devrait en aucun cas servir de bouc émissaire pour tous les excès de l'armée israélienne
Abergil by no means should be scapegoated for all excesses of the IDF
D'autres ont supposé qu'il s'agissait seulement d'une création du Ministère de l'Intérieur pour disposer d'un bouc émissaire.
Others suggested that it was merely a tool of the Interior Ministry to use as a scapegoat.
Bien qu'elle fut résolue par le compromis de Luxembourg, Hallstein devint le bouc émissaire de la crise.
Although this was resolved under the Luxembourg compromise , Hallstein became the scapegoat for the crisis.
Les femmes ne devrait pas tenir le rôle de bouc émissaire pour protéger leur nom et leurs enfants.
Women must not be scapegoated every time in order to protect her name and her kids.
Même si Guiscard meurt l'année suivante et la menace normande disparait rapidement, ils ont besoin d'un bouc émissaire.
Though Guiscard would die the next year and the Norman threat would quickly disappear, a scapegoat was needed at that moment.
Les citoyens malgaches exigent une explication à ces défaillances répétées et le ministre était un bouc émissaire tout trouvé.
Malagasy citizens are demanding an explanation for these repeated failures, and the minister was a convenient scapegoat.
La Commission constituerait un bouc émissaire parfait, et d'ailleurs en grande partie justifié, pour les péchés de ces politiciens.
The Commission would be a perfect scapegoat and moreover with some justification for these politicians' sins.

 

Recherches associées : Un Bouc émissaire - Il Bouc - Veine émissaire - émissaire Marin - Officiel émissaire - émissaire De Paix