Traduction de "bouc émissaire" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
émissaire - traduction : Bouc émissaire - traduction : Bouc émissaire - traduction : Bouc émissaire - traduction : Bouc - traduction : Bouc émissaire - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Un bouc émissaire ? | A fall guy? |
Voici notre bouc émissaire. | Well, here's our fall guy. |
C'est lui le bouc émissaire. | He's the scapegoat. |
Vous êtes le bouc émissaire. | You're the scapegoat. |
Tu es le bouc émissaire. | You're the scapegoat. |
Ils cherchent un bouc émissaire. | They're looking for a scapegoat. |
Elles cherchent un bouc émissaire. | They're looking for a scapegoat. |
Je veux un bouc émissaire. | All I insist on is a fall guy. |
Je suis le bouc émissaire ? | Am I the fall guy? |
Il est toujours le bouc émissaire. | He's always the scapegoat. |
Tom est le bouc émissaire parfait. | Tom is the perfect scapegoat. |
Nasser n'est pas un bouc émissaire. | Nasser is not a scapegoat. |
Il nous faut un bouc émissaire. | We've got to have a fall guy. |
Le bouc émissaire est envoyé à l'abattoir | The Scapegoat Gets The Slaughter. |
Un bouc émissaire est toujours bien utile. | It is always useful to have a scapegoat. |
Ils ont simplement besoin d'un bouc émissaire. | They simply need a scapegoat. |
Vous vouliez qu'elle soit notre bouc émissaire. | You were going to let her be the fall guy. |
Pourquoi je dois être le bouc émissaire ? | Why make me the goat? |
Tombée en amour avec le bouc émissaire. | The sucker who fell for the fall guy. |
Bien sûr qu'Al Jazeera est un bouc émissaire facile. | And ofcourse, Al Jazeera is an easy scapegoat. |
Quant aux autorités, elles ont trouvé leur bouc émissaire Internet. | But the authorities found their own scapegoat the Internet. |
Connue pour ses dépenses, la reine sert de bouc émissaire | Known for her extravagance, the Queen makes an easy scapegoat |
bouc émissaire des blocages et des difficultés de la Communauté. | If so, we can hope that agriculture will no longer be made the scapegoat for the difficulties and lack of progress in the Community. |
Un bouc émissaire, comme vous dites, les conduirait au faucon. | A fall guy, as you call it, would only lead them to the falcon. |
D'autres voient en Megrahi un bouc émissaire livré par la Libye. | Others see Megrahi as a scapegoat offered by Libya. |
N'en faites pas un bouc émissaire simplement parce qu'elle est célèbre. | Don t use her as a scapegoat just because she is famous |
M. Chirac pratique la politique du bouc émissaire et de l excuse. | Chirac practices the politics of scapegoatism and excuses. |
L autre type semble être un bouc émissaire mais d autres têtes vont tomber. | The other guy seems to be a scapegoat and there are definitely many heads going to role. |
Souvenez vous de cela lorsqu'ils pointeront du doigt le nouveau bouc émissaire. | Remember that when they point the finger at the new boogeyman. |
Mais tu ne dois pas trouver un bouc émissaire et le virer ? | But don't you still have to find a fall guy and fire someone? |
Une partie de la presse madrilène voit également le bouc émissaire à Washington. | Some of the Madrid press also blame Washington for the situation. |
J'ai également affirmé qu'il n'était pas indiqué de faire d'Eurocontrol le bouc émissaire. | I also stressed that it was inappropriate to use Eurocontrol as the scapegoat. |
Je vais faire de la styliste Jang le bouc émissaire et bloquer cette situation. | I will make Stylist Jang the scapegoat and block this situation. |
La ville en proie à la panique était à la recherche d'un bouc émissaire | The panicstricken town was looking for a victim |
La Chine est elle le bouc émissaire idéal choisi par d'autres grandes puissances économiques pollueuses? | Is China a convenient scapegoat for other major polluting economies? |
La Commission fait aujourd'hui figure de bouc émissaire et est invitée à promouvoir la coordination. | The Commission is seen as the bogey man today and is being asked to coordinate matters. |
Néanmoins, la politique du bouc émissaire est plus efficace quand elle repose sur des peurs fondées. | Still, the politics of resentment works best when it can tap into real fears. |
Autrement, l'ONU n'est rien d'autre qu'un mécanisme pratique pour servir de bouc émissaire aux Etats membres. | Otherwise the UN is nothing more than a handy mechanism for outsourcing political blame. |
Abergil ne devrait en aucun cas servir de bouc émissaire pour tous les excès de l'armée israélienne | Abergil by no means should be scapegoated for all excesses of the IDF |
D'autres ont supposé qu'il s'agissait seulement d'une création du Ministère de l'Intérieur pour disposer d'un bouc émissaire. | Others suggested that it was merely a tool of the Interior Ministry to use as a scapegoat. |
Bien qu'elle fut résolue par le compromis de Luxembourg, Hallstein devint le bouc émissaire de la crise. | Although this was resolved under the Luxembourg compromise , Hallstein became the scapegoat for the crisis. |
Les femmes ne devrait pas tenir le rôle de bouc émissaire pour protéger leur nom et leurs enfants. | Women must not be scapegoated every time in order to protect her name and her kids. |
Même si Guiscard meurt l'année suivante et la menace normande disparait rapidement, ils ont besoin d'un bouc émissaire. | Though Guiscard would die the next year and the Norman threat would quickly disappear, a scapegoat was needed at that moment. |
Les citoyens malgaches exigent une explication à ces défaillances répétées et le ministre était un bouc émissaire tout trouvé. | Malagasy citizens are demanding an explanation for these repeated failures, and the minister was a convenient scapegoat. |
La Commission constituerait un bouc émissaire parfait, et d'ailleurs en grande partie justifié, pour les péchés de ces politiciens. | The Commission would be a perfect scapegoat and moreover with some justification for these politicians' sins. |
Recherches associées : Un Bouc émissaire - Il Bouc - Veine émissaire - émissaire Marin - Officiel émissaire - émissaire De Paix