Traduction de "il va à l'encontre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Une femme va à l'encontre | A woman is against |
Sa ligne générale va à l'encontre de l'Europe, de ce que l'Europe est véritablement, il va à l'encontre de ce qui nous réunit pour l'essentiel. | It is generally anti what Europe really represents and anti most of what Europe has achieved. |
Cela va à l'encontre des règlements. | It's against all regulations. |
Cela va à l'encontre de notre tâche, cela va à l'encontre du mandat que nous avons reçu des électeurs. | It is contrary to our task and to the mandate we have been given by the electorate. |
Cela va à l'encontre de l'article 5, à l'encontre de la loyauté communautaire. | Otherwise the only institutions with any credibility will be the strongest economic powers and the banks, whereas what we actually need is a different kind of Europe. |
Sur certains points, il va même à l'encontre de la constitution mexicaine. | Some points even contradict the Mexican constitution. |
Cela va à l'encontre de mes principes. | That runs against my principles. |
Ça va à l'encontre de mes principes. | It's against my principles. |
Cela ne va t il pas, en réalité, à l'encontre du but recherché? | Debates of the European Parliament |
Il est clair que cela va à l'encontre de la philosophie du marché intérieur. | Let it be clear that this contravenes the philosophy of the internal market. |
Ça va à l'encontre de mes valeurs morales. | It's against my morals. |
Cela va à l'encontre des droits de l'homme. | This conflicts with human rights. |
Et tout ça va à l'encontre de leur accomplissement. | All of that flies in the face of what they did. |
Cela va finalement à l'encontre de l'égalité des sexes. | That ultimately hindered gender equality. |
Ça va un peu à l'encontre de notre éducation. | It's kind of against our education. |
Hélas, pratiquement tout va à l'encontre de cette position. | Unfortunately, we are up against it on virtually every score. |
Comme l'a dit M. Cox, nous avons fait campagne pour l'élargissement et contre le traité de Nice, car il va à l'encontre des intérêts des pays candidats, comme il va à l'encontre des intérêts des États membres existants. | As Mr Cox has said, we campaigned for enlargement but against the Nice Treaty, because it is not in the interests of the countries coming in, nor is it in the interests of the existing Member States. |
La loi va aussi à l'encontre de la liberté d'expression. | The law also contradicts freedom of expression. |
En fait, elle va à l'encontre de la survie naturelle. | In fact, it goes against natural survival. |
En Irlande, la situation va à l'encontre de ce principe. | The situation in Ireland is quite contrary to this principle. |
Et donc il va à l'encontre de la nature de ces idées d'équité et de tout cela. | And so it kind of goes against these ideas of fairness and all of that. |
Cela va à l'encontre d'une longue tradition de manifestations au Liban. | This does not sit in accordance with Lebanon's longstanding tradition for the right to protest. |
Cela va manifestement à l'encontre de l'article 13 ter du Statut. | This is clearly in contravention of the wording of article 13 ter of the statute. |
Cela va à l'encontre des principes de l'établissement de règles communautaires. | This is against the principles of laying down Community rules. |
Imposer des limites inatteignables va entièrement à l'encontre du but recherché. | It is completely self defeating to impose unachievable limits. |
Toute limitation des échanges va à l'encontre des principes du libreéchange international. | Yet it is remarkable that our own industry is obviously expected to be subject only to market laws while at the same time the Commission hastens to help the United States economy with crisis management for I do not see what else it can be called. |
Un deuxième procès va à l'encontre de tous les principes de droit. | A second trial contravenes all legal principles. |
Pareille interprétation va clairement à l'encontre de la lettre de l'article précité . | That interpretation clearly conflicts with the wording of the Article. |
Il va à l'encontre du droit fondamental à l'alimentation qui reconnaît à chaque être humain le libre choix de sa nourriture. | It goes against the fundamental right to food, which gives all human beings the freedom to choose what they eat. |
Il en est de même pour la violence à l'école, qui va à l'encontre des droits et intérêts légitimes des mineurs. | School violence is against the legitimate rights and interests of minors, and so it is forbidden. |
En affirmant que le concept de peuple est archaïque, il va non seulement à l'encontre des concepts fondamentaux de notre civilisation, mais il va même à l'encontre de nombreuses constitutions, comme par exemple celle des États Unis d'Amérique, qui commence précisément par ces mots We the people . | To call the concept of a people archaic not only runs counter to the fundamental principles of our civilisation, it is also contrary to many constitutions, such as that of the United States of America, which starts with the precise phrase 'We the people'. |
De plus, cet amendement va à l'encontre du droit d'initiative de la Commission. | Furthermore, this Amendment runs counter to the Commission' s right of initiative. |
Cela va totalement à l'encontre de ce que la Commission tente de réaliser. | This is at complete odds with what the Commission is trying to achieve. |
En effet, leur impact va à l'encontre de l'efficacité des politiques de développement. | In fact, their impact prevents development policies from being effective. |
La répression du contournement de la censure va à l'encontre de la liberté d'expression | Circumvention crackdown is bad for free speech |
Qui plus est, le Code va à l'encontre de la démarche multilatérale de l'ONU. | More important, the Code runs counter to the multilateral approach of the United Nations. |
Cela va à l'encontre de tous les principes internationaux des droits fondamentaux de l'homme. | This goes against all the international principles of basic human rights. |
J'estime que cela va à l'encontre de la Convention européenne des droits de l'homme. | I believe it is against the European Convention on Human Rights. |
Et pourtant, cela va à l'encontre de ce qui est proposé dans ces résolutions. | Yet this is the opposite of what is proposed in these resolutions. |
Cela va à l'encontre de tout développement politique de l'Europe, quelle qu'en soit l'orientation. | It goes against every political development of Europe in every direction. |
Cette approche va à l'encontre du processus budgétaire en cours aux États Unis et ailleurs. | Such an approach is at odds with the budgeting process in the United States and elsewhere. |
Nous ne pouvons accepter cette proposition parce qu'elle va à l'encontre des règles de comitologie. | We cannot accept this proposal because it is against the comitology rules. |
Ce qui m'inquiète le plus est que ce discours va à l'encontre de l'Autorité palestinienne. | What worries me most is that this speech goes against the Palestinian Authority. |
Cette attitude va à l'encontre des intérêts de l'économie européenne et fait obstacle à la reprise économique. | This runs counter to the interests of the European economy and stands in the way of economic recovery. |
Il ne souhaite pas que l'Europe conserve un sens de l'Histoire qui va à l'encontre de ses projets en ce qui concerne l'Iran. | It does Ahmedinejad no good for Europe to maintain a sense of history that must put it at cross purposes with Iran. |
Recherches associées : Va à L'encontre - Va à L'encontre - Va à L'encontre - Va à L'encontre - Va à L'encontre - Cela Va à L'encontre - Ce Qui Va à L'encontre - Il Va - Il Va - Il Va - Procédure à L'encontre - Irait à L'encontre - Allait à L'encontre