Traduction de "il vous appartient" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Vous appartient il ? | Is it yours? |
Il vous appartient! | Yes, it's absolutely all yours. |
Il vous appartient ? | It's one of your's, isn't it? |
Alors, il vous appartient. | Then it's yours. |
Ce livre vous appartient il ? | Does this book belong to you? |
Il ne vous appartient pas. | It doesn't belong to you. |
Il ne vous appartient pas ! | You've ruined everything! |
Il vous appartient de l'ajouter ou non. | It is at your discretion whether you wish to add it, or not. |
Il vous appartient maintenant d'agir, Monsieur le Commissaire Barnier. | Mr Barnier, it is for you to act now. |
Il vous appartient de valoriser chaque occasion qui se présente à vous. | Every potentiality that is in front of you, it is yours to make. |
Mais avant tout, je n'oublierai jamais à qui appartient vraiment cette victoire. Elle vous appartient. Elle vous appartient. | But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. |
Il vous appartient de faire un choix, mes chers collègues. | The choice is yours, colleagues. |
Elle vous appartient. | It is yours. |
Ça vous appartient. | It's all yours. |
s'il vous appartient ? | that you are the rightful owner? |
Vous pensez qu'on vous appartient. | You think you own us, body and soul. |
Vous obtiendrez ce qui vous appartient. | You'll get what's yours. |
La décision vous appartient. | It's up to you to decide. |
Le choix vous appartient. | The choice lies with you. |
Le monde vous appartient? | Does the world belong to you, Mr. Preysing? |
Cet endroit vous appartient ? | Do you own this place? |
Tenez, ceci vous appartient. | Here, Godfrey. These are rightfully yours. |
Ceci vous appartient, Marsha ? | Uh, doesn't that belong to you, Marsha? |
Maintenant, il appartient aux electeurs, a vous de choisir le chemin que vous voulez emprunter. | I think, is one of the central questions of this campaign. Lehrer Both of you have spoken about a lot of different things, and we're going to try to get through them in as specific a way as we possibly can. |
Il vous appartient de faire en sorte qu'une telle chose n'arrive pas. | It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. |
Il vous appartient d'en décider no nobstant nos relations diplomatiques avec ce pays. | It is within your power, even though we have diplomatic relations. |
Cette casquette vous appartient elle ? | Does this cap belong to you? |
Elle ne vous appartient pas. | It doesn't belong to you. |
Le téléphone portable vous appartient ? | The phone belongs to you? |
Ruth, cette maison vous appartient? | Why, Ruth, you mean to tell me that this house belongs to you? |
II ne vous appartient pas! | He no belong to you! |
Vous croyez donc que le trottoir vous appartient ? | You think the sidewalk belongs to you? |
Il vous faut réellement examiner à qui appartient la voix parce que vous, sans même vérifier, vous acceptez simplement | You really need to examine whose voice it is because you, without even checking, you are just accepting, |
Est ce qu'il vous appartient vraiment ? | Is it really yours? |
Je pense que ceci vous appartient. | I think this belongs to you. |
Votre futur appartient à vous même. | Your future belongs to you. |
Prenez le si ça vous appartient. | Take it if it belongs to you. |
La splendeur du monde vous appartient. | The splendor of the world is yours. |
Elle vous appartient ? Mais oui, mais | Why, yes, it is, but |
Il ne nous appartient de vous apporter quelque preuve, que par la permission d'Allah. | It is not in our power to bring a miracle for you without the leave of God. |
Il ne nous appartient de vous apporter quelque preuve, que par la permission d'Allah. | It is not ours to bring you an authority (proof) except by the Permission of Allah. |
Il ne nous appartient de vous apporter quelque preuve, que par la permission d'Allah. | We cannot possibly show you any proof, except by leave of God. |
Il ne nous appartient de vous apporter quelque preuve, que par la permission d'Allah. | It does not lie in our power to produce any authority except by the leave of Allah. |
Il ne nous appartient de vous apporter quelque preuve, que par la permission d'Allah. | It is not ours to bring you a warrant unless by the permission of Allah. |
Il ne nous appartient de vous apporter quelque preuve, que par la permission d'Allah. | We cannot give you proof, except with the permission of Allah. |
Recherches associées : Il Appartient - Il Appartient - Il Appartient - Il Appartient à - Il Appartient à - Décision Appartient - Lui Appartient - Appartient Exclusivement - Décision Appartient - Appartient Ensemble - Appartient à - Personnel Appartient - Plutôt Appartient - Paiement Appartient