Traduction de "je comparais manque" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Manqué - traduction : Manqué - traduction : Manque - traduction : Manque - traduction : Manque - traduction : Je comparais manque - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Involontairement, je comparais ce cratère à un énorme tromblon évasé, et la comparaison m'épouvantait.
Involuntarily I compared the whole crater to an enormous erected mortar, and the comparison put me in a terrible fright.
C'est la 2e fois que tu comparais.
It's the 2nd time you've appeared in court.
Il me contraignait à l'aimer sans même faire attention à moi. Je le comparais à ses hôtes.
He made me love him without looking at me.
Je le comparais à quelque génie familier qui nous guidait à travers la terre, et de la main je caressais la tiède naïade dont les chants accompagnaient nos pas.
I compared it to a friendly genius guiding us underground, and caressed with my hand the soft naiad, whose comforting voice accompanied our steps.
Paul dit C est devant le tribunal de César que je comparais, c est là que je dois être jugé. Je n ai fait aucun tort aux Juifs, comme tu le sais fort bien.
But Paul said, I am standing before Caesar's judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well.
Paul dit C est devant le tribunal de César que je comparais, c est là que je dois être jugé. Je n ai fait aucun tort aux Juifs, comme tu le sais fort bien.
Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.
Je faisais encore une autre réflexion qui m'aidait aussi à repaître mon âme d'espérances je comparais ma condition présente avec celle que j'avais méritée et que j'avais droit d'attendre de la justice divine.
I had another reflection, which assisted me also to comfort my mind with hopes and this was comparing my present situation with what I had deserved, and had therefore reason to expect from the hand of Providence.
Je manque d'imagination.
I lack imagination.
Je manque d'argent.
I am short of money.
Je manque d'entraînement.
Besides, I'm out of practice.
Je manque d'entraînement.
I haven't been on skates since I was a kid.
Je l'ignore. Je manque de temps.
Oh, I don't know, Annie.
Parfois, je manque d'argent.
Sometimes I run out of money.
Je manque de temps.
My time is running out.
Aujourd'hui je manque d'inspiration.
Today I'm lacking inspiration.
Je manque de pratique.
I'm out of practice.
Je manque de confiance.
I lack confidence.
Je manque de preuves.
Because I need definite proof.
Je ne pouvais assister à cette muette et expressive douleur sans en être ému, quand je comparais en moi même cette femme pâle et pleurante à cette fille folle qui s'était moquée de moi à l'Opéra Comique.
I could not behold this silent and expressive sorrow without being touched, when I compared in my mind this pale and weeping woman with the madcap who had made fun of me at the Opera Comique.
Je ne te manque pas.
You don't miss me.
Je manque tous mes professeurs.
I miss all my teachers.
Je manque toujours d être pendu.
I always just miss being hung.
Je manque de tact, pardon.
I'm being tactless. Excuse me.
Je manque de papier, ici.
Listen, I'm getting out a paper here.
Insinueraistu que je manque d'éthique?
Are you insinuating that I'm an unethical character? No.
Je me manque à travers toi
I miss myself in you
Je sais que Tom te manque.
I know you miss Tom.
Je manque un peu de pratique.
I'm a little out of practice.
Je manque d'espace dans ma penderie.
I'm running out of closet space.
Je manque d'espace dans mon placard.
I'm running out of closet space.
Papa écrit que je lui manque.
Dad writes that he misses me.
Dommage que je manque le spectacle...
Still, it's a pity I'll miss the show. Oh well, c'est la vie.
Moi, je manque de cette réflexion
I, I lack this thinking
Je sais ce qui me manque
I know what I miss
Uniquement, je pense, par manque d'imagination.
Only, I believe, for a lack of imagination.
Je sais. Il ne manque rien.
There's nothing missing.
Manque de chance, je suis née femme !
To my bad luck, I was born a female!
1er vendredi que je manque depuis Jan25
1st Friday I miss since Jan25
En ce moment, je manque de liquidités.
I'm short of cash at the moment.
Je pense qu'il lui manque une case.
I don't think he's playing with a full deck.
Je pense que Marie manque à Tom.
I think Tom misses Mary.
Mais je pense qu'il manque quelque chose.
But I think there's something missing.
Or je sais que rien ne manque.
I'm running on the sense that something is missing from me, and I know that nothing is missing.
Je vous manque! Ne me oubliez pas!
I'm gonna miss you okay, just don't forget me.
Que vous écouterez quand je vous manque
Whether you listen when I miss you

 

Recherches associées : I Comparais - Je Manque - Je Manque - Je Manque D'expérience - Je Manque Notre - Je Manque D'informations - Parfois Je Manque - Je Manque Seulement - Je Manque Déjà - Je Manque Encore - Je Manque Encore - Suis-je Manque - Je Manque De - Je Manque Encore