Traduction de "je me suis souvenu" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Souvenu - traduction : Je me suis souvenu - traduction : Je me suis souvenu - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ce? je me suis souvenu de quelque chose. | What? I remembered something. |
Je me suis souvenu que tu étais mon frère. | I remembered that you were my brother. |
Et je me suis souvenu d'une phrase du Mahabharata | And I remembered a line from the Mahabharata, the great Indian epic |
Je me suis toujours souvenu de toi aussi, Bill. | I've always remembered you, too, Bill. |
Lorsque j'ai vu le dessin, je me suis souvenu de l'histoire. | When I saw the picture, I remembered the story. |
Je me suis souvenu de ton anniversaire, cette année, pas vrai ? | I remembered your birthday this year, didn't I? |
Je me suis souvenu de votre anniversaire, cette année, pas vrai ? | I remembered your birthday this year, didn't I? |
Et je me suis souvenu que son fils était dans notre troupe. | And I remembered his son was in our force. |
Puis je me suis souvenu que ma femme avait besoin de l'argent... | I remembered in time my poor starving wife in need of the five bob. |
Je me suis souvenu des numéros dès que j'ai vu le rapport. | I remembered the numbers the minute i saw that report. |
Je m'ennuyais à mourir et je me suis souvenu que vous jouiez aux échecs. | It was so dull at home, and I remembered that you played a fair game of chess. |
Je me suis souvenu de mon dernier cours au Bard College, précédant mon voyage en Roumanie. | I was reminded of my last class at Bard College before my trip to Romania. |
Et je me suis souvenu de mes amis qui étaient toujours dans cette salle, en particulier Maria. | And then I remembered my friends that were still in the spinal ward, particularly Maria. |
Je me suis alors réveillé et me suis souvenu qu'heureusement, ma compagnie d'assurance était fiable et que, surtout, ma maison n'était pas détruite et que je me trouvais à Strasbourg. | At that moment, I woke up and remembered that, I am glad to say, I am insured with a good insurance company and, most importantly, my house is still standing and I am in Strasbourg. |
Après avoir réfléchi à ce que je devais dire, je me suis souvenu de ma courte vie d'homme marié. | After thinking about what I should say, I remembered my short married life. |
Et je me suis souvenu j'ai passé beaucoup de temps sur des bateaux de pêche je me suis souvenu que des pêcheurs m'avaient dit qu'ils pouvaient toujours savoir si un requin pèlerin s'était pris dans leurs filets, parce qu'il laisse derrière lui cette substance noire. | And I remembered I used to spend a lot of time out on commercial fishing boats I remember fishermen telling me they can always tell when a basking shark's been caught in the net because it leaves this black slime behind. |
Je me suis souvenu qu'en Italie nous disons, en parlant de l'empire romain Tous les chemins mènent à Rome . | It occurred to me that, in Italy, we say, referring to the Roman Empire 'All roads lead to Rome'. |
Je regardais ce miracle, et je me suis souvenu d'un passage que j'avais lu chez Dostoïevsky, quelque chose comme ça Sans m'en apercevoir, | As I peered at this miracle I recalled something from Dostoevsky that I read once. Something like . |
Je me suis souvenu, au bout de deux heures, vous savez, le sport est comme un microcosme de la vie elle même. | And I reminded myself a couple hours in, you know, the sport is sort of a microcosm of life itself. |
Pour tout vous dire, je me suis souvenu que mon père était empereur de Chine et que ma mère était une reine indienne. Je suis donc allé réclamer mon héritage. | The truth is, I remembered that my father was an emperor of China... and my mother was an Indian queen... and I went out and claimed my inheritance. |
La seule chose que je me suis souvenu de tout cela, c'est la charit? sauve de la mort, et apportera la r?demption. | The only thing I remembered all this, it is charity saves from death, and will bring the redemption. |
Et s il y en avait eu, je me serais souvenu de ce détail . | And if there were, I would have remembered that one. |
En entendant l'interview, je me suis souvenu du vieux proverbe latin Vox populi vox Dei ( La voix du peuple est la voix de Dieu ). | While I was reading the interview I remembered an old Latin proverb Vox populi vox Dei ( the voice of the people, is the voice of God ). |
J ai entendu les gémissements des enfants d Israël, que les Égyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance. | Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant. |
J ai entendu les gémissements des enfants d Israël, que les Égyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance. | And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage and I have remembered my covenant. |
Quand je suis arrivé au magasin, je me suis souvenu que j'avais besoin d'un tas d'autres trucs et je me suis dit qu'à y être autant faire mes courses pour la semaine comme ça je n'avais pas à m'en soucier pendant que je faisais ce que j'avais à faire | When I got to the grocery store, I remembered a bunch of other crap I needed to get and I figured I was already there so I did my shopping for the week so I didn't have to worry about it while I got my stuff done. |
Ben dis donc, je suis vraiment content que tu te sois souvenu de ça. | Hey, wow, man, i'm really glad you could remember that. How did that leave you feeling? |
Ensuite, j'ai dépassé ça et je me suis souvenu d'une conversation avec un de mes amis pour me rendre compte que ce n'est pas ce dont ça a l'air. | Then I thought it over and recalled one talk with my friends, and realized that everything does not look the way it is. |
En lisant tous ces noms de pays lointains, je suis transporté dans un passé où je me suis souvenu de mon frère qui faisait des listes interminables de pays et de leur capitales. | When I see a number of foreign places, I travel to a time where I would hang on the shoulder of my eldest brother who would write endless lists of country names with their capitals. |
Et je me suis souvenu que le vieux poivrot était venu un jour au labo en voulant gagner de l'argent facilement et c'était ce type. | And I remembered that the old and drunken guy came one day to the lab wanting to make some easy cash and this was the guy. |
Et soudain, je me suis souvenu que les gens de chez Kasahorow travaillent sur un clavier virtuel pour saisir les messages en Twi sur les téléphones Androïd. | And then it dawned on me, the Kasahorow folks were working on a keyboard to allow typing these Ghanaian characters on Android. |
Et quand je m'en suis souvenu, j'ai pensé et bien, je ferais mieux de vérifier ce mot dans le dictionnaire. | And when I did, I thought, well, I'd better look this word up in the dictionary. |
Monsieur le Président, en venant au Parlement ce matin, je me suis souvenu de la nuit où je suis resté assis au chevet de mon père, regardant son corps décharné lorsque le cancer du poumon l'a finalement emporté. | Mr President, as I was coming to Parliament this morning I remembered the night I sat by my father's bedside looking at his wasted body as the lung cancer finally claimed him. |
Ensuite, ils m'ont dit, oh, c'est à cause de l'épidémie de grippe, et je me suis vaguement souvenu avoir reçu un texto de UNONOTICIAS (n.d.t. site d'information) à minuit. | Then they told me, oh, it's because of the outbreak of influenza, and then I vaguely remembered recieving at text message from UNONOTICIAS at midnight. |
Je me suis souvenu de l'histoire d'un gars prétentieux, qui, dans ses beaux habits, avait coutume de un salon sur le village une fois, donner des conseils aux ouvriers. | I remembered the story of a conceited fellow, who, in fine clothes, was wont to lounge about the village once, giving advice to workmen. |
(Je me suis rendu!Je me suis rendu!) | (I had surrendered! I had surrendered!) |
(2 8) Quand mon âme était abattue au dedans de moi, Je me suis souvenu de l Éternel, Et ma prière est parvenue jusqu à toi, Dans ton saint temple. | When my soul fainted within me, I remembered Yahweh. My prayer came in to you, into your holy temple. |
(2 8) Quand mon âme était abattue au dedans de moi, Je me suis souvenu de l Éternel, Et ma prière est parvenue jusqu à toi, Dans ton saint temple. | When my soul fainted within me I remembered the LORD and my prayer came in unto thee, into thine holy temple. |
J'ai oui le garçon dire que Pendleton a été étranglé avec un lacet en cuir... et je me suis souvenu que le mien manquait de mes chaussures... quand le garçon me les a rapportées ce matin. | So when I heard the boy say that Mr. Pendleton had been strangled with a leather lace... I remembered that mine were missing from my shoes when the boy returned them this morning. |
Je suis vraiment content que tu t'en sois souvenu dans ces conditions. Et qu'est ce que tu as fait ? | I really love that you could remember that under those conditions. then what did you do? |
Lorsque je me suis éveillé, je me suis retrouvé ligoté. | When I woke up, I found I had been tied up. |
Je ne me suis pas louée, ...je me suis vendue. | I haven't been hired, ...I've been bought. |
Et je me suis souvenu qu'il y a 10 ans, j'avais lu un livre de Susan Faludi, dans lequel elle décrivait à quel point la récession avait durement frappé les hommes. | And I remembered back to about 10 years ago when I read a book by Susan Faludi in which she described how hard the recession had hit men, |
Je me suis souvenu du titre du film qui a valu un oscar à son réalisateur, La vie est belle , et j' ai compris que notre travail porte parfois ses fruits. | I remembered the title of that Oscar winning film, 'Life is Beautiful' , and realised that our work does occasionally bear fruit. |
Je m'en suis souvenu il y a deux mois, quand le London Times publia un article Je m'en suis souvenu il y a deux mois, quand le London Times publia un article d'un critique anglais distingué, se demandant qui pourrait gagner la coupe du monde des orchestres . | Two months ago, I remembered that promise I made, when a distinguished English critic published an article in the London Times, asking who could be the winner of the Orchestra World Cup. |
Recherches associées : Je Me Suis - Je Me Suis - Je Me Suis - Je Me Suis - Je Me Suis - Je Me Suis Inscrit - Je Me Suis évanoui - Je Me Suis Conformé - Je Me Suis Engagé - Je Me Suis évanoui - Je Me Suis Impliqué - Je Me Suis Offert