Traduction de "je suis devenu gêné" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Gène - traduction : Devenu - traduction : Devenu - traduction : Gêne - traduction : Gêné - traduction : Je suis devenu gêné - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je suis gêné.
I'm embarrassed.
Je suis gêné.
I'm uncomfortable.
Mais enfin, je suis... je suis terriblement gêné...
I feel awfully bad about it.
Et je suis très gêné.
And I am very embarrassed.
Je me suis senti très gêné.
I felt very awkward.
Je suis tellement gêné que je veux mourir.
I'm so embarrassed, I want to die.
Je suis gêné d'appartenir à cette race.
I tell you, I'm embarrassed to belong to that race.
Je me suis senti un peu gêné de l'avoir fait.
He wrote a blog post and shared it on Facebook.
Et je me suis toujours senti gêné par cela, quelque part.
And I've always felt bad about it, in a sense.
lorsque je suis devenu personne, je ne suis pas devenu tout le monde!
Translation when I became nobody, Translation
je suis devenu incroyant
I became a no believer
Je suis devenu pâle.
My expression glazed over.
je suis devenu père.
I became a parent.
Je suis devenu malade.
I got sick.
Je suis devenu directeur.
I became a director.
Je suis devenu occupé.
I got busy.
Je suis devenu occupée.
I got busy.
Je suis devenu riche.
I became rich.
Que suis je devenu ?
What have I become?
Je suis devenu riche.
I got rich.
Je suis devenu rouge.
I turned red.
Je suis devenu catholique.
I've given in and become a Catholic.
Je suis devenu timbré
I've gone loony in my lid
Je suis devenu un peu radical, j'étais membre de partis gauchistes, et je suis devenu militant.
I became a little bit radical, I was a member of leftist parties, and I became an activist.
Je suis ensuite devenu déprogrammeuse.
And I then became a deprogrammer.
Je suis devenu un artiste.
I became an artist.
Je suis devenu désespéré, déprimé.
I became desperate, despondent.
Je suis devenu très porteur.
I became extremely buoyant.
Je suis bizarrement devenu populaire.
I became bizarrely popular.
Je suis devenu agréablement engourdi
Я впал в уютное оцепененье. Я впал в уютное оцепененье.
Je suis devenu l'un d'eux.
I've turned into one of them.
Je suis devenu décent, sergent.
I've turned decent, Sergeant.
Je suis presque devenu fou.
I've nearly gone mad.
Je ne suis pas gêné par eux.Je ne pouvais pas m'inquiète moins en fait.
I am not bothered by them. I couldn't care less actually.
Enfin, la légitimité politique cela m'a gêné et je suis d'accord avec mes collègues.
My final point relates to political legitimisation, which concerned me, and I agree with my fellow MEPs.
Je suis devenu catholique parce que je suis extrêmement pessimiste.
I became a Catholic because I'm extremely pessimistic.
Je suppose que je suis devenu fainéant.
I guess I've gotten lazy.
Je suppose que je suis devenu paresseux.
I guess I've gotten lazy.
Je déteste ce que je suis devenu.
I hate what I've become.
Je suis très gêné par ce qu'a dit le ministre de la Justice de Singapour...
I am very disturbed by what the Singapore Law Minister said...
Je suis devenu physicien par accident.
I ended up in physics by accident.
Je suis devenu persona non grata.
I became persona non grata.
Je suis devenu fatigué du travail.
I got tired with the work.
Je suis devenu ami avec Tom.
I've become friends with Tom.
Ensuite, je suis devenu Mexico Américain .
Later, I settled on Mexican American.

 

Recherches associées : Je Suis Devenu - Je Suis Devenu - Je Suis Devenu - Si Je Suis Devenu - Je Suis Devenu Sûr - Je Suis Devenu Malade - Je Suis Devenu Père - Je Suis Devenu Impliqué - Je Suis Devenu Indépendant - Je Suis Devenu Informé - Je Suis Devenu Obsédé - Depuis Que Je Suis Devenu - Je Suis