Traduction de "si je suis devenu" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Devenu - traduction : Devenu - traduction : Si je suis devenu - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Oui, si je suis pas devenu fou avant.
Yes, if I don't go crazy fiirst.
Je suis devenu si insensible que je ne te sens plus Je suis si fatigué et beaucoup plus conscient
I can't feel you there I've become so tired...
Je suis devenu si insensible que je ne te sens plus Je suis si fatigué et beaucoup plus conscient
So much more aware I'm becoming this...
Je suis devenu si insensible que je ne te sens plus
And I know...
lorsque je suis devenu personne, je ne suis pas devenu tout le monde!
Translation when I became nobody, Translation
je suis devenu incroyant
I became a no believer
Je suis devenu pâle.
My expression glazed over.
je suis devenu père.
I became a parent.
Je suis devenu malade.
I got sick.
Je suis devenu directeur.
I became a director.
Je suis devenu occupé.
I got busy.
Je suis devenu occupée.
I got busy.
Je suis devenu riche.
I became rich.
Que suis je devenu ?
What have I become?
Je suis devenu riche.
I got rich.
Je suis devenu rouge.
I turned red.
Je suis devenu catholique.
I've given in and become a Catholic.
Je suis devenu timbré
I've gone loony in my lid
Je suis devenu un peu radical, j'étais membre de partis gauchistes, et je suis devenu militant.
I became a little bit radical, I was a member of leftist parties, and I became an activist.
Je suis ensuite devenu déprogrammeuse.
And I then became a deprogrammer.
Je suis devenu un artiste.
I became an artist.
Je suis devenu désespéré, déprimé.
I became desperate, despondent.
Je suis devenu très porteur.
I became extremely buoyant.
Je suis bizarrement devenu populaire.
I became bizarrely popular.
Je suis devenu agréablement engourdi
Я впал в уютное оцепененье. Я впал в уютное оцепененье.
Je suis devenu l'un d'eux.
I've turned into one of them.
Je suis devenu décent, sergent.
I've turned decent, Sergeant.
Je suis presque devenu fou.
I've nearly gone mad.
Je suis devenu catholique parce que je suis extrêmement pessimiste.
I became a Catholic because I'm extremely pessimistic.
Je suppose que je suis devenu fainéant.
I guess I've gotten lazy.
Je suppose que je suis devenu paresseux.
I guess I've gotten lazy.
Je déteste ce que je suis devenu.
I hate what I've become.
Je suis devenu physicien par accident.
I ended up in physics by accident.
Je suis devenu persona non grata.
I became persona non grata.
Je suis devenu fatigué du travail.
I got tired with the work.
Je suis devenu ami avec Tom.
I've become friends with Tom.
Ensuite, je suis devenu Mexico Américain .
Later, I settled on Mexican American.
Aujourd'hui, je suis devenu plus pingre.
Nowadays, I've become more of a scrooge.
Je suis devenu un ardent Europhile.
It followed that I became an ardent Europhile.
Et ensuite je suis devenu furieux.
And then I became angry.
C'est ce que je suis devenu.
That's who I became.
Je suis devenu un peu curieux.
I got a little bit curious.
Et je suis devenu agréablement engourdi
И вот я падаю в уютное оцепенение.
Qu'est ce que je suis devenu ?
What have I become
Alors je suis devenu comme toi.
So I became one of you.

 

Recherches associées : Je Suis Devenu - Je Suis Devenu - Je Suis Devenu - Si Je Suis - Si Je Suis - Je Suis Devenu Sûr - Je Suis Devenu Malade - Je Suis Devenu Père - Je Suis Devenu Gêné - Je Suis Devenu Impliqué - Je Suis Devenu Indépendant - Je Suis Devenu Informé - Je Suis Devenu Obsédé - Je Suis Si Triste