Traduction de "lâcheté" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
KM La lâcheté. | KM Cowardice. |
D' une grande lâcheté. | A great deal of cowardice. |
Vos mesures empestent la lâcheté. | Your measures reek of cowardice. |
Europe, ton nom est Lâcheté | Europe, Thy Name is Cowardice |
Europe, ton nom est Lâcheté. | Europe, thy name is Cowardice. |
La lâcheté vous est inconnue. | Cowardice is unknown to you. |
Terrible, terrible, ce acte de lâcheté. | Terrible terrible what act of cowardice. |
Il a été accusé de lâcheté. | He was accused of cowardice. |
La lâcheté n'est pas une réponse. | Cowardice is not a response. |
C' était aussi de la lâcheté. | It was cowardly also. |
Hésiter une seconde serait une lâcheté. | It would be cowardly of us to hold back. |
Ta lâcheté me met en colère. | That's what makes me mad with you. |
Comme je rate tout par lâcheté. | As I've failed at everything through weakness. And cowardice. |
Le respect envers la lâcheté, la stupidité? | Lose respect for cowardice and stupidity? |
Il a pris la voie de la lâcheté. | He takes a coward's course. |
Par les actes, nous nous opposons à telle lâcheté. | We are taking a stand against this cowardice. |
Nous avons transformé la correction morale en lâcheté morale. | Out of moral correctness, we have produced moral cowardice. |
Tu as été le seul témoin de ma lâcheté. | You witnessed my cowardice. |
La plus grande faute en ce monde, c'est la lâcheté. | Sentsov's final statement was quickly pulled apart into viral quotes shared by Internet users. |
La lâcheté n'est pas la cause du crime, n'estce pas ? | Cowardice isn't the cause of crime, is it? |
Je préfère qu'il la garde pour lui rappeler sa lâcheté. | I prefer that he have it by him always as a reminder of his cowardice. |
Réprimandez sa lâcheté en ayant le courage de votre confession. | Rebuke his cowardice by the courage of your confession. |
Ce pourrait être un acte de lâcheté, la peur, peut être. | This could be an act of cowardice. Fear, maybe. |
Autrement, a quoi bon se mettre au coeur une lâcheté possible? | What was the good of having a possible act of cowardice on one's conscience? |
Le Vietnam est encore toujours la victime de notre lâcheté morale. | What reaction can there be to unfair competition, trade barriers, tariffand non tariff? |
C'est un tel acte de lâcheté et un manque de piété filiale. | Such a coward and lack of filial piety. |
Au fond, il y a de la lâcheté à ne pas aller. | Indeed, there is a strain of cowardice in not going. |
L un des mots pouvant qualifier ce type de comportement est celui de lâcheté. | One of the names for it is cowardice. |
Oui, vous avez raison, et je serais honteuse pour vous de votre lâcheté. | Yes, you are right I should be ashamed for anyone to know your baseness. |
C'est par pure lâcheté que nous n'avons pas soutenu l'initiative des États Unis. | It was cowardice to the highest degree that we failed to support the US initiative. |
Une telle barbarie, de tels actes de terreur et de lâcheté sont intolérables. | Acts of such barbarity, terror and cowardice cannot be tolerated. |
Aux souffrances du peuple libanais, devenues quotidiennes, s'ajoutent l'indifférence et la lâcheté de l'Occident. | I also want to talk about the Palestinian tragedy, a terrible tragedy from two points of view firstly, that young people, children, women are dying every day secondly the second tragedy that people are becoming accustomed to these deaths. |
Mais cet amour de ses marchandises luttait contre sa peur, il râlait de lâcheté combattue. | But this love of his property struggled against his fear, and he groaned in the battle with cowardice. |
Et l'on prétexta son attitude dans le danger, cette lâcheté du capitaine abandonnant ses hommes. | A pretext was made of his attitude in danger, the cowardice of a captain abandoning his men. |
Ah! bien, je suis prête à te suivre sur l'échafaud, je n'ai pas ta lâcheté . | Indeed, I am quite ready to follow you to the scaffold, I'm not a coward like you. |
Ils font montre de lâcheté et d'un manque de courage lorsqu'il s'agit d'aborder ce problème. | They are showing cowardice and a lack of courage in dealing with this particular issue. |
Et ils restaient par lâcheté, ils restaient et se traînaient misérablement dans l'horreur de leur existence. | At this thought, they imagined they were being pursued and dragged to the guillotine. So they remained where they were through cowardice, wretchedly dragging out their lives amidst the horror of their surroundings. |
Cette stratégie est très impopulaire chez beaucoup de Romains qui la considèrent comme de la lâcheté. | This strategy was unpopular with many Romans, who believed it was a form of cowardice. |
Il faut, Mesdames et Messieurs, que cesse la confusion entre fermeté et extrémisme, lâcheté et démocratie! | On behalf of my political colleagues I will say quite frankly that the report we are considering, which was approved by the majority of the Committee on Agri culture, Fisheries and Food, is unacceptable to us in its present form. |
Vous êtes en train de parcourir le chemin de honte, de complicité de crimes par lâcheté envers ceux que vous estimez faibles les Africains du Sud et par lâcheté envers les puissants, comme la Chine, contre laquelle vous ne vous | You are embarking on the path of shame, of complicity in crimes, out of cowardice towards those you consider weak the South Africans and cowardice towards the strong, like China, against which you are not prepared to act, despite the treatment being meted out to Tibet. And you complain about Pol Pot and the others, but you do nothing. |
Mais à vue de pays, je me ferais fort malheureux, si je me livrais à quelque lâcheté | But, generally speaking, I should be making myself extremely unhappy, if I gave way to any cowardly temptation ...' |
Les taire, Monsieur le Président, mes chers collègues, serait une lâcheté. Voila pourquoi nous de vons agir. | Mr President, it is shameful for us Europeans to con done practices like the one we have seen in Guinea Bissau. |
Une telle lâcheté les tenait toutes, qu'elles en rirent et la Levaque renchérit, déclara qu'elle voulait bien, elle. | They were all so cowardly that they laughed at this and the Levaque improved on it, declaring that she was willing, she was. |
Une fois de plus, les conservateurs qui sont en face de moi ont fait preuve d'une grande lâcheté. | With the accession of Spain and Portugal this surplus will become even larger. |
Ils vivaient au milieu d'une irritation continuelle, il leur fallait toute leur lâcheté pour s'imposer des airs souriants et paisibles. | They lived in a state of constant irritation, and it required all their natural cowardice to compel them to show a smiling and peaceful exterior. |
Recherches associées : Acte De Lâcheté