Traduction de "la pauvreté urbaine" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

La pauvreté urbaine - traduction : Pauvreté - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

B. Vaincre la pauvreté urbaine
Overcoming urban poverty
Élimination de la pauvreté urbaine
Conquering Urban Poverty
2.3 Pauvreté rurale contre pauvreté urbaine
2.3 Rural vs Urban Poverty
Pauvreté rurale et urbaine
Land and Urban Poverty
La question n'est pas la pauvreté urbaine.
The issue is not urban poverty.
6. Réduction de la pauvreté urbaine dans les pays
6. Reducing urban poverty in developing countries
Le paquet n'a pas répondu au chômage de masse et à la pauvreté croissante, particulièrement la pauvreté urbaine.
The package has not addressed the crisis of massive unemployment and escalating poverty, especially urban poverty.
4.1.2 Pauvreté urbaine Ce sont les organisations de la société civile qui réalisent dans les villes la plupart des programmes destinés à prévenir la pauvreté urbaine et à lutter contre elle.
4.1.2 Urban Poverty CSOs are delivering the majority of programmes aimed at preventing and fighting urban poverty in cities.
Activités locales du Programme pour l'habitat en vue de réduire la pauvreté urbaine
Localizing the Habitat Agenda for Urban Poverty Reduction
Toutefois, la pauvreté urbaine, a t il ajouté, ne touchait pas seulement les villes.
Urban poverty, he added, was, however, not affecting cities alone.
La lutte contre la pauvreté envisagée dans la Déclaration du Millénaire ne pourra aboutir si l'on ne s'attaque pas à la pauvreté urbaine.
Urban poverty would have to be tackled if the fight against poverty envisaged in the Millennium Declaration was to succeed.
De fait, l apos incidence de la pauvreté urbaine et rurale s apos est souvent aggravée.
Indeed, in many countries, urban and rural poverty had increased.
3.2.2 Pauvreté urbaine il s'agit d'un domaine dans lequel l'engagement de la société civile organisée est crucial.
3.2.2 Urban Poverty Urban poverty is an area in which organised civil society involvement is essential.
La pauvreté urbaine menace cependant la stabilité des États et il convient donc de formuler des politiques d'urbanisation durable.
Urban poverty, however, threatened national stability and it was therefore necessary to formulate sustainable urbanization policies.
Or c'est la pauvreté urbaine, notamment dans les pays en développement, qui provoque l'accroissement du nombre des taudis.
At the same time, urban poverty, especially in developing countries, resulted in the expansion of slums.
La pauvreté globale a diminué de 2,8 points de pourcentage, la pauvreté urbaine de 6,9 points et la pauvreté rurale de 4,6 points en ce qui concerne l'extrême pauvreté, la baisse a été de 4,9, 5,2 et 9,5 points de pourcentage, respectivement.
Overall poverty has fallen by 2.8 per cent urban by 6.9 and rural by 4.6 per cent for extreme poverty those figures are 4.9, 5.2 and 9.5 per cent respectively.
Les orateurs ont fait remarquer que la pauvreté urbaine était un phénomène mondial dont seules la nature et l'ampleur varient.
Speakers noted that urban poverty was a global phenomenon with variations only in nature and degrees.
Le Forum a organisé des dialogues entre les partenaires sur les cultures urbaines, les réalités urbaines, la gouvernance urbaine et la renaissance urbaine, ainsi que des débats thématiques sur la pauvreté en ville, les ressources urbaines, la viabilité urbaine, les services urbains, les catastrophes urbaines et la reconstruction.
The Forum consisted of dialogues among partners on urban culture, urban realities, urban governance and urban renaissance, as well as thematic discussions on urban poverty, urban resources, urban sustainability, urban services, and urban disasters and reconstruction.
La migration vers les villes était souvent l'unique chance d'une vie meilleure mais l'accroissement de la pauvreté urbaine était source de préoccupation.
Urban migration was often the only chance of a better life, but growing urban poverty was a cause for concern.
Note a été prise du rôle important des indicateurs dans la conception et le suivi des stratégies de réduction de la pauvreté urbaine.
It was noted that indicators played an important role in the design and monitoring of urban poverty reduction strategies.
Au Forum, les débats avaient porté sur deux thèmes principaux Premièrement, vaincre la pauvreté urbaine et, deuxièmement, garantir un avenir urbain durable.
The discussions at the Forum had been centred on two main themes first, overcoming urban poverty and, second, ensuring a sustainable urban future.
Le taux global de pauvreté a diminué ces dernières années (pour la pauvreté rurale, il est passé de 39 à 28  et pour la pauvreté urbaine, de 24 à 20  entre 1990 et 2000), la lutte contre la pauvreté n'en demeure pas moins un enjeu de taille pour la région.
Of the 1.2 billion people living in extreme poverty (living on less than one United States dollar per day) worldwide, two thirds are in Asia.7 While the aggregate poverty ratio has fallen in recent years (rural poverty declined from 39 to 28 per cent and urban poverty fell from 24 to 20 per cent between 1990 and 2000), poverty remains a formidable challenge in the region.
D'inévitables poches de pauvreté, urbaine et rurale, où les jeunes adultes continuent à se battre pour leur premier emploi.
Inescapable pockets of poverty, urban and rural, where young adults are still fighting for their first job.
L'objectif de ces deux campagnes est de réduire la pauvreté urbaine grâce à de nouvelles politiques privilégiant l'équité, la durabilité et la justice sociale.
The aim of the two campaigns is to reduce urban poverty through renewed policies which emphasize equity, sustainability and social justice.
La planification urbaine devait se concentrer sur les citadins pauvres car ignorer l'accroissement de la pauvreté revenait à faire monter la violence contre autrui.
Urban planning had to focus on the urban poor because ignoring the increase in poverty amounted to violence against the people.
Le Forum a tenu trois séances plénières et organisé des dialogues entre les partenaires sur les cultures urbaines, les réalités urbaines, la gouvernance urbaine et la renaissance urbaine, ainsi que des dialogues thématiques sur la pauvreté en ville, les ressources urbaines, la viabilité urbaine, les services urbains et les catastrophes urbaines et la reconstruction.
There were three plenary meetings, partners' dialogues on urban culture, urban realities, urban governance and urban renaissance, as well as thematic dialogues on urban poor, urban resources, urban sustainability, urban services and urban disasters and reconstruction.
La vitesse de la croissance urbaine et la conséquente concentration de pauvreté ont dépassé la capacité de certains gouvernements nationaux ou municipaux à délivrer les services essentiels à la santé publique urbaine habitat durable et abordable, eau et installations sanitaires propres et instruction.
The speed of urban growth and the resulting concentration of poverty have overwhelmed the capacity of some national and municipal governments to provide services sustainable and affordable housing, clean water and sanitation, and education essential to urban public health.
La promotion de systèmes de gouvernance au niveau local, fondés sur la participation et l'inclusion, ont fait la preuve de leur efficacité pour améliorer la gestion urbaine, surmonter les effets négatifs des diversités sociales et résoudre les problèmes inhérents à la pauvreté urbaine.
The promotion of participatory and inclusive systems of local governance has proved to be an effective means of enhancing efficiency of urban management, overcoming negative consequences of social diversities, and overcoming problems of urban poverty.
D'après les dernières données dont on dispose, l'extrême pauvreté est plus marquée parmi la population rurale (32  contre 9  dans la population urbaine en 2004).
According to the latest available data, the incidence of acute poverty is highest among the rural population (32 per cent), while acute poverty in urban areas was 9 per cent in 2004.
Je crois que l institution la plus importante qui a empêché l extrême pauvreté urbaine est le système foncier particulier dans les zones rurales en Chine.
I believe that the most important institution in preventing dire urban poverty is a unique land system for China s rural areas.
Atténuation de la pauvreté urbaine chez les jeunes migrants et les migrantes en Chine, en République démocratique populaire lao, au Cambodge et en Mongolie
Urban poverty alleviation among young and female migrants in China, the Lao People's Democratic Republic, Cambodia and Mongolia
Il est vrai que les niveaux de pauvreté varient et diffèrent d'un Etat à l'autre, comme les types de pauvreté urbaine, de quartiers industriels, de zones rurales éloignées, etc., ou la pauvreté liée à la discrimination pour des raisons de sexe ou d'âge je parle évidemment de la pauvreté des femmes et des enfants.
Naturally the national poverty rates are varied and different, as are the types of poverty urban, in industrial slums, in isolated rural areas, etc., or the poverty linked to sex or age discrimination I am referring, of course, to poverty among women and child poverty.
Elle a rappelé les autres questions examinées, notamment l'égalité entre les sexes, la culture urbaine, la pauvreté, la sécurité, la préparation en cas de catastrophes et la reconstruction.
She referred to the other issues discussed, including gender equality, urban culture, poverty, safety and disaster preparedness and reconstruction.
L'urbanisation est si rapide que les villes ne peuvent absorber toute la nouvelle main d'œuvre et c'est pourquoi on assiste au phénomène de pauvreté urbaine.
Urbanization was so rapid that cities could not fully absorb the new pool of labour, thus giving rise to the phenomenon of urban poverty.
Les débats ont porté sur l'élimination de la pauvreté urbaine et la construction d'un avenir urbain durable, et ont encouragé une réflexion approfondie sur les meilleures politiques et stratégies susceptibles de faire reculer la pauvreté et de rénover les bidonvilles.
Discussions centred on overcoming urban poverty and ensuring a sustainable urban future, and fostered thorough reflection on the best policies and strategies for achieving poverty reduction and slum upgrading.
Evaluer la gouvernance urbaine
Measuring Urban Governance
Les principales conclusions du Forum ont été que, pour vaincre la pauvreté urbaine, il fallait assurer plus efficacement la fourniture des services pour que l'avenir urbain soit durable.
The main conclusions were that urban poverty must be overcome through more effective service delivery if an urban future was to be sustainable.
étaient les causes sous jacentes principales de la multiplicité des problèmes auxquels étaient confrontées les villes, leur manifestation la plus évocatrice étant la pauvreté urbaine et l'expansion des bidonvilles.
Poverty and the failure of the international community to check its unabated spread were the main causes underlying the multiplicity of problems faced by cities, whose most vivid manifestation was urban poverty and sprawling slum areas.
La First Women Bank possède 38 filiales, concentrées en zone urbaine et semi urbaine.
The bank has 38 branches, primarily concentrated in urban and semi urban areas.
Elle a pris acte de l'importance de la dimension urbaine dans la réduction de la pauvreté, reconnaissant la nécessité d'une approche intégrée, multisectorielle et multipartite au développement des établissements humains.
It acknowledged the significance of the urban dimension of poverty reduction, recognizing the need for a multisector, multiactor, integrated approach to human settlements development.
Ces programmes visent des problèmes comme la réduction de la pauvreté urbaine, la prévention de la criminalité et l'accès aux services de base, comme l'eau, l'assainissement et la collecte des déchets.
Those programmes address issues such as urban poverty reduction, crime prevention and access to basic services such as water, sanitation and waste collection.
Rappelant l'importance de la dimension urbaine de l'élimination de la pauvreté et la nécessité d'intégrer l'approvisionnement en eau, l'assainissement et autres questions dans un cadre global permettant une urbanisation viable,
Recognizing the significance of the urban dimension of poverty eradication and the need to integrate water and sanitation and other issues within a comprehensive framework for sustainable urbanization,
Le BSCI estime qu'ONU Habitat serait, grâce à ces nominations, mieux à même de réaliser ses objectifs de développement, dans la mesure où ces fonctionnaires aideront précisément à intégrer les questions de logement et de pauvreté urbaine dans les plans cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, qui, jusqu'ici, n'ont que rarement inclus la réduction des taudis et de la pauvreté urbaine parmi leurs principaux objectifs.
OIOS considers that these appointments have the potential to greatly enhance the capacity of UN Habitat to achieve its development goals, since the programme manages will help, specifically, to integrate shelter and urban poverty issues into United Nations development assistance frameworks, which, to date, have seldom included the alleviation of slums or urban poverty as major targets.
Le Programme HABITAT oeuvre à vaincre la pauvreté urbaine, à améliorer l'habitat populaire et à faire des villes et de leurs quartiers des espaces aménagés, sûrs et habitables.
The Habitat Programme is designed to combat urban poverty, to improve low income housing and to make towns and their neighbourhoods orderly, safe and habitable.
Comment gérer la croissance urbaine
Getting Cities Right

 

Recherches associées : La Pauvreté - Réduire La Pauvreté - La Pauvreté Monétaire - La Pauvreté Rurale - La Pauvreté Infantile - La Pauvreté Absolue - Perpétuent La Pauvreté - Dans La Pauvreté - La Pauvreté Absolue - La Pauvreté Familiale - La Pauvreté Vieillesse - La Pauvreté Modérée - La Pauvreté Endémique